怎么寫一封完美的英文開發(fā)信
問:我進(jìn)公司兩個(gè)多月了,起碼也發(fā)了一百封開發(fā)信,可是幾乎都象石沉大海一樣,我很困惑,不知道是不是自己的開發(fā)信定得不好,不夠吸引人,引不起人閱讀的興趣來?措辭方面一定也有不當(dāng). 我很想請(qǐng)各位過來人指點(diǎn)一下,一般第一次寫給客戶的開發(fā)信,應(yīng)該如何措辭? 要寫得詳細(xì)些好還是簡(jiǎn)單明了些好?標(biāo)題應(yīng)該用什么才不致于被人當(dāng)作垃圾郵件刪掉呢??
回答1:
Dear Mr. Jones:
We understand from your information posted on Alibaba.com that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future.
We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our online company introduction at Http://www.tellw.com which includes our latest product line.
Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements.
We look forward to receiving your enquires soon.
Sincerely,
John Roberts
回答2:商務(wù)信函寫作要點(diǎn)
寫作商務(wù)信函并不要求您使用華麗優(yōu)美的詞句。所有您需要做的就是,用簡(jiǎn)單樸實(shí)的語(yǔ)言,準(zhǔn)確的表達(dá)自己的意思,讓對(duì)方可以非常清楚的了解您想說什么。圍繞這一點(diǎn),我們總結(jié)了幾方面的內(nèi)容,希望對(duì)您寫作商務(wù)信函有借鑒作用。
每一封信函的往來,都是您跟收信人彼此之間的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里體現(xiàn)感性的一面。然而很多人都有一種誤解,以為寫作商務(wù)信函就應(yīng)該用一種特殊的“生意腔“”,于是把一封本來應(yīng)該是熱情而友好的信函寫得呆板而死氣沉沉。他們寧愿寫“Your letter has been received“”,“Your complaint is being looked into“”而不是“I have received your letter“”或者“We are looking into your complaint“”。其實(shí)我們簡(jiǎn)單的來理解一下,每次信函的往來不就是跟對(duì)方進(jìn)行了一次交談嗎?只不過是把交談的內(nèi)容寫到了紙上而已。多用一些簡(jiǎn)單明了的語(yǔ)句,用我/我們做主語(yǔ),這樣才能讓我們的信函讀起來熱情,友好,就象兩個(gè)朋友之間的談話那樣簡(jiǎn)單,自然,人性化。
想象一下,如果您由于無法準(zhǔn)時(shí)交貨而在電話上跟您的合作伙伴表示歉意時(shí),您會(huì)怎么說?我想您會(huì)說“I am sorry we cannot deliver the goods today“”。 既然在電話中您會(huì)這樣說,為什么在信件中要改成“It is regretted that goods cannot be delivered today“”?放棄這種所謂的“生意腔“”吧,讓您的信也象談話那樣簡(jiǎn)單,自然,人性化。
由于您寫的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)也應(yīng)該符合您的目的。在寫之前先不妨仔細(xì)考慮一下,您寫這封信函是想達(dá)到一個(gè)什么樣的目的,您希望對(duì)收信人產(chǎn)生一種怎樣的影響呢?是歉意的,勸說性的,還是堅(jiān)決的,要求性的。這完全可以通過信函中的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)來表現(xiàn)。
不管是生活中的交往還是生意上的合作,真誠(chéng)是最重要也是最基礎(chǔ)的,所以您的信函也必須能夠充分體現(xiàn)您的真誠(chéng)。不管說什么,都要帶著您的誠(chéng)意去說。把寫好的信函拿起來讀一遍,確保如果此時(shí)對(duì)方正在電話中與您通話,他一定能夠感受到您的自然和真誠(chéng)。
跟您一樣,您的合作伙伴們每天都要閱讀大量信函文件。所以,信函一定要寫得簡(jiǎn)明扼要,短小精悍,切中要點(diǎn)。如果是不符合主題或者對(duì)信函的目的不能產(chǎn)生利益的內(nèi)容,請(qǐng)毫不留情的舍棄它們。因?yàn)檫@些內(nèi)容不僅不能使交流通暢,反而會(huì)混淆視聽,非但不能讓讀者感興趣,反而會(huì)讓他們惱火,產(chǎn)生反感。
我們這里所說的禮貌,并不是簡(jiǎn)單用一些禮貌用語(yǔ)比如your kind inquiry, your esteemed order等就可以的。而是要體現(xiàn)一種為他人考慮,多體諒對(duì)方心情和處境的態(tài)度。如果本著這樣的態(tài)度去跟別人交流,那么就算您這次拒絕了對(duì)方的要求,也不會(huì)因此失去這個(gè)朋友,不會(huì)影響今后合作的機(jī)會(huì)。
特別要注意,當(dāng)雙方觀點(diǎn)不能統(tǒng)一時(shí),我們首先要理解并尊重對(duì)方的觀點(diǎn)。如果對(duì)方的建議不合理或者對(duì)您的指責(zé)不公平時(shí),請(qǐng)表現(xiàn)一下您的高姿態(tài),您可以據(jù)理力爭(zhēng),說明您的觀點(diǎn),但注意要講究禮節(jié)禮貌,避免用冒犯性的語(yǔ)言。
還要提醒一點(diǎn),中國(guó)人有句話叫做“過猶不及“”。任何事情,一旦過了頭,效果反而不好。禮貌過了頭,可能會(huì)變成阿諛奉承,真誠(chéng)過了頭,也會(huì)變成天真幼稚。所以最關(guān)鍵的還是要把握好“度“”,才能達(dá)到預(yù)期的效果。
就象前面提到的,要用簡(jiǎn)潔樸實(shí)的語(yǔ)言來寫信函,讓您的信函讀起來簡(jiǎn)單,清楚,容易理解。用常見的單詞,避免生僻或者拼寫復(fù)雜的單詞。一個(gè)單詞可以表達(dá),就不要用詞組。多用短句,因?yàn)槎叹涓菀桌斫?。少用“and“”,“but“”,“however“”,“consequently“”這些讓句子變得冗長(zhǎng)的連詞。在同一封信函里,不要使用多個(gè)相同含義的單詞。比如,您前面寫了“goods have been sent“”,那后面再提到這件事時(shí)就不要再用其他單詞如“forward“”“dispatch“”等。因?yàn)檫@樣寫會(huì)誤導(dǎo)您的讀者無謂地去考慮這些詞之間是否另有含義。
當(dāng)涉及到數(shù)據(jù)或者具體的信息時(shí),比如時(shí)間,地點(diǎn),價(jià)格,貨號(hào)等等,盡可能做到精確。這樣會(huì)使交流的內(nèi)容更加清楚,更有助于加快事務(wù)的進(jìn)程。
請(qǐng)?jiān)卩]件中寫上對(duì)方公司的名稱,或者在信頭直接稱呼收件人的名字。這樣會(huì)讓對(duì)方知道這封郵件是專門給他的,而不是那種群發(fā)的通函,從而表示對(duì)此的重視。當(dāng)然,如果您無法確定收信人的名字,那就在稱呼一欄里寫“Dear Sirs“” or “Dear Sir or Madam“”。
前面我們說過,商務(wù)信函不需要用華麗的詞句。根據(jù)西方的語(yǔ)言習(xí)慣,他們更愿意使用簡(jiǎn)練而樸實(shí)的語(yǔ)言。所以當(dāng)我們跟西方人進(jìn)行商務(wù)溝通時(shí),也要盡量避免華麗復(fù)雜的詞句。比如“We look forward to a bright and glorious future of cooperation“”,就不如直接寫成“We hope to have the opportunity to work together with you in the future.“”,這樣才更加符合西方人的語(yǔ)言習(xí)慣。
給買家的回復(fù),千萬(wàn)要迅速及時(shí)。因?yàn)橘I家通常只看最先收到的幾封回復(fù),從中去選擇合適的供應(yīng)商。如果您的回復(fù)不夠及時(shí),就可能因?yàn)閾尣坏较葯C(jī)而失去商機(jī)。
這一點(diǎn)是特別針對(duì)寫電子郵件的。也許很多人都沒有意識(shí)到,事實(shí)上,E-mail的標(biāo)題是很重要的一個(gè)部分,您的郵件給對(duì)方的第一個(gè)印象就是通過標(biāo)題來完成的。如果標(biāo)題沒有內(nèi)容,看起來象群發(fā)的垃圾郵件的話,很多買家就會(huì)直接刪除。比如這樣的標(biāo)題“How are you?“” ,“Can we work together?“”,建議您改成“Proposal: Bright Ideas Imports--Zhejiang Textile's Pa
附:
一封正規(guī)非常優(yōu)美的英文開發(fā)信(大家來看?。?
KCT Co., Ltd.
Jeonju High-Tech Venture Complex, #750-1, Palbokdong 2-Ga, Deukjin-Gu, Jeonju-Si, Chullabuk-Do,
TEL : 82-63-212-6056 FAX : 82-63-212-6059 REPLY
September 10, 2006
To : .
Subject : Supplier of Hard wood Charcoal Polymer based Kitchenware
Dear Sir / Madam,
It is glad to write to you with keen hope to open a business relation ship with you. Your company name and email address have been introduced by e-Marketplace.
KCT Co., Ltd. is one of the best professional company to develop and manufacture functional and new materials. KCT Co., Led. is manufacturing hardwood charcoal polymer that can be applied to our daily goods with its antimicrobial effect, deodorization and infrared ray (Examples: Hardwood charcoal polymer receptacle, chopping board, food waste collecting container and bedclothes).
In addition, we have developed and are currently manufacturing the antistatic laminated sheet which can be used semi-permanently; replacing a disposable papers sheet used for loading goods on the pallet.
In order to diversify our existing market, we are interested in supplying our high quality products to you on favorable terms and conditions. Upon receipt of your inquiries.
For more information, we would like to let you know our company web site as below.
http://www.tellw.com
If you are interested in our products, please contact us at any time.
Hope to hear good news from you.
We thank you very much for your attention and look forward to your reply soon.
Sincerely Yours,
Oh, Kyu Bong