天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

很抱歉,您尚未登錄!
VIP會員登陸后可以查閱當(dāng)前板塊內(nèi)容,請登陸后查看!
請點擊登錄

  • TOP
  • 手機(jī)版
    全部提示消息

    易之家外貿(mào)SNS社區(qū) Tradesns foreign trade community
    當(dāng)前所在頁面位置: 首頁 > 貿(mào)易博文 > 英語口譯經(jīng)濟(jì)詞匯
    英語口譯經(jīng)濟(jì)詞匯
    瀏覽量:127 | 回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2008-06-20 09:50:35
    國民生產(chǎn)總值 GNP (Gross National Product) 人均國民生產(chǎn)總值 per capita GNP 產(chǎn)值 output value 鼓勵 give incentive to 投入 input 宏觀控制 exercise macro-control 優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize the economic structure 輸入活力 bring vigor into 改善經(jīng)濟(jì)環(huán)境 improve economic environment 整頓經(jīng)濟(jì)秩序 rectify economic order 有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation 非公有成分 non-public sectors 主要成分 dominant sector 實在的 tangible 全體會議 plenary session 解放生產(chǎn)力 liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途 lead one to a blind alley 舉措 move 實事求是 seek truth from facts 引進(jìn)、輸入 importation 和平演變 peaceful evolution 試一下 have a go (at sth.) 精華、精粹、實質(zhì) quintessence 家庭聯(lián)產(chǎn)責(zé)任承包制 family-contract responsibility system 搞活企業(yè) invigorate enterprises 商品經(jīng)濟(jì) commodity economy 基石 cornerstone 零售 retail 發(fā)電量 electric energy production 有色金屬 nonferrous metals 人均收入 per capita income 使負(fù)擔(dān) be saddled with 營業(yè)發(fā)達(dá)的公司 going concerns 被兼并或擠掉 annexed or forced out of business 善于接受的 receptive 增額、增值、增長 increment 發(fā)展過快 excessive growth 抽樣調(diào)查 data from the sample survey 扣除物價上漲部分 price increase are deducted(excluded) 實際增長率 actual growth rate 國際收支 international balance of payments 流通制度 circulation system 總工資 total wages 分配形式 forms of distribution 風(fēng)險資金 risk funds 管理不善 poor management 一個中心、兩個基本點one central task and two basic points 以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅持四項基本原則(1)社會主義道路(2)黨的領(lǐng)導(dǎo)(3)人民民主專政(4)馬列主義 毛澤東思想、堅持改革開放 the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening. 改革是“社會主義制度的自我完善和自我發(fā)展“”。 Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system." 我們辨別的標(biāo)準(zhǔn)是看這樣做是否有利于發(fā)展社會主義的生產(chǎn)力,是否有利于增強(qiáng)社會主義國家的綜合國力, 是否有利于提高人民的生活水平。 The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards. 社會主義的最終目標(biāo)是解放生產(chǎn)力,消滅剝削,消除貧富兩極分化,最終達(dá)到共同富裕。 The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity. 要人們警惕右和“左“”的影響,特別是“左“”的根深蒂固的影響。 to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence. 中國要警惕右,但更要防“左“”。 China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left"deviation. 資本主義和社會主義并不是以計劃經(jīng)濟(jì)和市場的多少來劃分的。 Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy. 隨著改革的深化,國家指令性計劃的范圍將會縮小,而市場調(diào)節(jié)的范圍將會擴(kuò)大。 As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged. 初步建立社會主義計劃商品經(jīng)濟(jì)新體制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy. 各盡所能,按勞/需分配。 from each according to his ability, to each according to his work/needs. 經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)改革。 reform in economic structure 剩余勞動力。 surplus labor 經(jīng)營機(jī)制 operative mechanism 發(fā)揮市場的調(diào)節(jié)作用 to give play to the regulatory role of the market 經(jīng)濟(jì)和法律的杠桿 economic and legal leverages 經(jīng)濟(jì)計劃和市場調(diào)節(jié)相結(jié)合 to combine economic planning with market regulation 計劃經(jīng)濟(jì)和市場調(diào)節(jié)相結(jié)合的機(jī)制 a mechanism that combines planned economy and market regulation 取消國家對農(nóng)產(chǎn)品的統(tǒng)購統(tǒng)銷 to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products 改革重點轉(zhuǎn)移到城市 the focus of reform is shifted to the cities 國家的根本任務(wù)是,集中力量進(jìn)行社會主義現(xiàn)代化建設(shè) The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization. 逐步實現(xiàn)工業(yè)、農(nóng)業(yè)、國防和科學(xué)技術(shù)的現(xiàn)代化,把我國建設(shè)成為富強(qiáng)、民主、文明的社會主義國家。 to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and techn ology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy. 社會主義經(jīng)濟(jì)制度的基礎(chǔ)是生產(chǎn)資料的社會主義公有制,即全民所有制和勞動群眾集體所有制。 The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. 國有經(jīng)濟(jì),即社會主義全民所有制經(jīng)濟(jì),是國民經(jīng)濟(jì)中的主導(dǎo)力量。 The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 國家保障國有經(jīng)濟(jì)的鞏固和發(fā)展。 The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 農(nóng)業(yè) farming 林業(yè) forestry 畜牧業(yè) animal husbandry 副業(yè) sideline production 漁業(yè) fishing 第一產(chǎn)業(yè) primary industry 第二產(chǎn)業(yè) secondary industry 第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry 生產(chǎn)資料 means of production 生活資料 means of livelihood/subsistence 生產(chǎn)關(guān)系 relations of production 生產(chǎn)力 productive forces 公有制 public ownership 私有制 private ownership 全民所有制 ownership by the entire/whole people 社會主義集體所有制 socialist collective ownership 厲行節(jié)約,反對浪費 to practice strict economy and combat waste 外資企業(yè) foreign-funded enterprise 合資企業(yè) joint venture 合作企業(yè) cooperative enterprise 獨資企業(yè) wholly foreign owned/funded enterprise
    關(guān) 注 (0
    評 論(0)
    分 享
    熱門
    相關(guān)
    實戰(zhàn)案例:一個付款方式不妥協(xié)的客戶
    作者
    蔣江雷
    回復(fù):9 | 發(fā)布時間:2018-09-22 16:21:40
    分享5月最新買家尋盤(1000多條)5
    作者
    李名
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2009-06-29 16:37:49
    遇到騙子了?
    作者
    liuyuting
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2009-11-26 17:04:38
    2011年最新外貿(mào)詢盤信息分享35
    作者
    邢智強(qiáng)
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2011-09-26 15:01:33
    2011年最新外貿(mào)詢盤信息分享25
    作者
    邢智強(qiáng)
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2011-08-18 12:08:24
    有用的買家信息
    作者
    張一
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2010-07-28 22:36:09
    (轉(zhuǎn)載一些)全球部分買家信息
    作者
    孫曉菲
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2008-11-29 11:20:10