天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮
Sorry, you are not login!
VIP members can check the contents after login.
Click to login
TOP
Customs Data
Trading Post
Instructions
簡體中文
Moblie
Upgrade
Register
Login
Customs Data
Customs Data
Buyer
Supplier
Company
Product
Network
0
News
My Center
Data Center
All Prompt Messages
Close
TradeSNS-Mobile terminal is officially open
Scan it, more surprises are waiting for you...
Close
Sorry, you can increase VIP level to get more times if the current number of direct mail is up to the upper limit!
Close
Add friends
Close
Submission
Tradesns Foreign Trade Community
Current page location:
Home Page
>
Article >
求幫助
Publish articles
Article author
曹 丹
(0)
Essay
(0)
Article
(0)
problem
Concern
Add friends
Station news
Selected articles of the author
View more>
求幫助
Browse volume:221 | Reply:1 | Release time:2013-06-28 11:57:21
求幫助,發(fā)報價后,收到老外的回復,但是有點疑惑如下,請指教。謝謝。
The price you've sent me is eventful-這個詞是指價錢高的意思嗎?.
But I think that, the cost of transporting the total price to be a heavy burden-這兩個單詞也是指價錢高嗎?.
Maybe you can send the Prices including transportation?
義務幫助
助人為樂
助人
Concern (
0
)
Commentary(1)
Share
Release
仰安余
這個人根本就沒什麼英文信件寫作水平,我猜他大概是認為運費多變,讓他在價格方面負擔沉重吧。其實你可以不用理會他上面說什麼,只根據他最後的那一句話,把你們的報價加進運費去算然後報給他好了! john
2013-06-28 20:59:41
Popular
Relevant