天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

Sorry, you are not login!
VIP members can check the contents after login.
Click to login

  • TOP
  • Moblie
    All Prompt Messages

    Tradesns Foreign Trade Community
    Current page location: Home Page > Article > 轉(zhuǎn): 對“中國式英語”的思考
    Article author
    wendy zhao
    Concern
    Add friends
    Station news
    Selected articles of the author
    View more>
    轉(zhuǎn): 對“中國式英語”的思考
    Browse volume:225 | Reply:4 | Release time:2009-11-26 10:43:03

    摘要 在全球一體化的今天,作為國際通用語言的英語是屬于全世界的,英語分化出各種方言是自然的,中國式英語有其存在的合理性。

    關(guān)鍵詞 中國式英語 國際通用語言 

    ?

    ?

    我國的英語教學(xué)向來強(qiáng)調(diào)要學(xué)習(xí)純正、規(guī)范的英語,我們喜歡嘲笑印度人的英語不地道、不規(guī)范,可印度人憑借其英語優(yōu)勢成為世界第二軟件大國,把中國遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在了后面。中國人卻在經(jīng)歷了十年寒窗苦讀之后,多數(shù)人還是不能說、不能用英語?;叵胛覀儗W(xué)英語,遭到的最大心理壓力就是:必須說純正、規(guī)范的英語——否則免開尊口。聽說一位留美學(xué)生在公路上遇到車禍,警察看到他流血了,詢問:“How are you ?”聽說一位留美學(xué)生在公路上遇到車禍,警察看到他流血了,詢問:“How are you ?” 學(xué)生回答:“Iam fine,thank you. And how about you?” 這樣的英語可謂純正、規(guī)范吧?可是喪失了語言最基本的交際功能,再純正、再規(guī)范又有何用?

    ?

    (1).什么是純正的英語?

    任何一種活著的語言都是在不斷發(fā)展變化的,英國歷史上受到異族的多次入侵,多種民族語言都給英語留下了深刻烙印。隨著社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展與交流,語言的變化更加多樣?,F(xiàn)代英語中不規(guī)則動(dòng)詞數(shù)量比中古英語少了一半;現(xiàn)代英語有60多萬單詞,近半數(shù)是拉丁語,法語,意大利語,西班牙語等羅曼語族的詞匯;當(dāng)歐洲受迫害的清教徒乘坐“五月花”號(hào)揚(yáng)帆新大陸之際,就是美國英語與英國英語分道揚(yáng)鑣之時(shí)。發(fā)展到今天,又出現(xiàn)了澳大利亞英語、印度英語、菲律賓英語、新加坡英語、南非英語、津巴布韋英語等等的五花八門英語“方言”。到底哪一種是“純正的英語”呢?顯然,要受到政治、經(jīng)濟(jì)、文化等因素的制約,也會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展而變化。從前是倫敦口音最正宗,現(xiàn)在美式英語更受寵。人們可以看到,英國人、美國人與印度人、菲律賓人能很好的交流溝通,他們各自使用自己的英語,一點(diǎn)兒也不在乎“口音”問題,只把中國人晾在一邊去思考誰的語音更“純正”。

    ?

    (2).世界各地的英語發(fā)展觀

    由于歷史原因,澳洲、新西蘭語音由200年前英國下層百姓、尤其是囚犯們的語音發(fā)展而來,極類似今天倫敦東區(qū)貧民窟的考克尼英語(Cockney English),也就是電影《窈窕淑女》中賣花女的土音。澳洲、新西蘭口音過去一直為英聯(lián)邦上流社會(huì)看不起,有講究的澳、新家庭多以英國的Received Pronunciation作為自己的標(biāo)準(zhǔn)。近年來,他們的民族意識(shí)上升,也不再妄自菲薄,紛紛以自己的口音為榮,開口閉口Ga dai, mait(Good day, mate)。新加坡英語原屬英式英語,上世紀(jì)八十年代后,隨留美回國人數(shù)的增加,以及美國影視劇的影響,逐漸流行起美式英語。但是,新加坡還存在著一種“新式英語”,即新加坡本地英語,它融合了漢語、馬來語等多民族語言,用于非正式場合。如,A:How’ your day?B:Like that lo, horse horse tiger tiger.(你今天過得怎樣?就那樣啦,馬馬虎虎。)這種新式英語為許多新加坡人所偏愛,被認(rèn)為展示了新加坡人的群體自我價(jià)值。菲律賓的通用英語也融入其民族特色,叫 Taglish , 發(fā)音特點(diǎn)是無F、 V 這兩個(gè)輔音,分別改發(fā)成P、 B。如,四樓念作 pipth ploor 。語法亦有特色,如開燈、關(guān)燈叫:open light ,close light 與漢語、日語、印度語習(xí)慣一致。菲律賓總統(tǒng)阿羅約曾留學(xué)美國,與克林頓同學(xué),當(dāng)然說得一口純正流利的美式英語,但她在電視臺(tái)發(fā)表演講用的就是Taglish。

    (3).中國式英語存在的合理性

      作為規(guī)??涨暗氖澜缤ㄓ谜Z言,以各種方式使用英語的十六億人口遍布世界各個(gè)角落,那么,英語分化出各種方言來就是十分自然的事情,各民族使用的英語為什么就不能打上自己語言、文化的烙印呢?這也是民族意識(shí)的表現(xiàn),是為了抗衡美國的“文化霸權(quán)”?!》怯⒄Z母語國家使用的有自己民族特色的“不純正”英語,已不再被看作是“劣等英語”,而是英語的一個(gè)個(gè)已經(jīng)發(fā)展成熟的方言。印度英語的口音混雜難懂是出了名的,叫做hinglish。由于印度在電腦軟件產(chǎn)業(yè)界的巨大成就,其軟件產(chǎn)量已經(jīng)占世界總量的20%,世界上拔尖的21家軟件公司,有12家在印度。比爾·蓋茨不無感慨地宣稱:“印度將會(huì)在21世紀(jì)成為軟件大國”。大多數(shù)到西方發(fā)達(dá)國家從事信息技術(shù)的印度人都說英語,且大多是hinglish。有人說,由于說hinglish的信息技術(shù)工程師人數(shù)眾多,且分布廣泛,一些印度英語語匯將不可避免地“全球化”,甚至未來時(shí)髦的英語將是hinglish。中國人卻還在為自己的中國式英語感到慚愧而不敢開口,無法走向世界,我們急需改變觀念,改變這種不利現(xiàn)狀?!?/p>

      隨著國際交流的日益密切,英語不再只屬于英國、美國,或是英聯(lián)邦,而是屬于全世界,它也應(yīng)該吸收各民族語言的優(yōu)點(diǎn)(如同它曾經(jīng)大量吸收、融合拉丁族語言一樣),不斷豐富、發(fā)展、完善自己,以成為名副其實(shí)的世界通用語言。中國要想在激烈的國際競爭中處于優(yōu)勢,我們就需要了解世界和讓世界了解中國——不只是與英、美打交道,更有效、更全面地參與國際競爭,英語就是我們交流的工具和武器。中國式英語則有其存在的合理性:同為創(chuàng)造燦爛古代文明的古老語言,古巴比倫語、古埃及語、古希臘語都已消亡,只有漢語一脈傳承下來,顯示了強(qiáng)大的生命力;以英語為官方語言的印度、菲律賓、新加坡等國家,民族成份復(fù)雜,缺少統(tǒng)一的民族語言,所以對英語的影響也雜亂的。而漢語單純得多,則她對其他語言的影響也單純而有力;漢語不僅使用人口數(shù)量世界第一,且華人遍布全世界,加上悠久的歷史,對很多地方的語言、文化有影響。東南亞國家就不用提了,在印度的hinglish里,茶已不叫tea 而是 chai。又聽說,美國黑人會(huì)說:“Do you want me to give your some color see see ?”(要不要給你點(diǎn)顏色看看?) 漢語本身的優(yōu)點(diǎn)也不用多講,那么,是否可以用中國人容易掌握的中國式英語去走向世界,用“有中國特色”的英語去影響作為世界通用語言的英語?相信至少深受中國文化影響的廣大東亞、東南亞鄰居會(huì)喜歡中國式英語的,讓漢語為國際交流、為世界大同做出她應(yīng)有的貢獻(xiàn)!

    Concern (0
    Commentary(4)
    Share
    wendyzhao

    哈哈 高芳芳兒!

    2009-11-26 11:31:52
    PengShelly

    感覺習(xí)慣,聽得懂就OK了

    2009-11-26 11:28:18
    zhoudoris

    呵呵 看看了

    2009-11-26 11:00:35
    GaoBetty

    呵呵薇薇,搶你沙發(fā)嘍

    2009-11-26 10:47:07
    Popular
    Relevant