編輯點(diǎn)評(píng):對(duì)于美甲,周?chē)行缘脑u(píng)價(jià)是:搞不懂為什么要在指甲上畫(huà)畫(huà)。其中更有甚者“甚至不理解為什么在指甲上涂色”。那么借著調(diào)查美甲的起源,為男性陣營(yíng)做一個(gè)他們能夠理解的說(shuō)明吧!
??皆さんは、女友達(dá)や彼女など、周りの女子に対して「それ、わっかんないなぁ」と首をひねることはありませんか?
?“這個(gè),真是搞不懂…”
大家有時(shí)會(huì)不會(huì)像這樣,對(duì)身邊女性朋友、女朋友的一些行為百思不得其解?
?例えば私は、よく男友達(dá)から
「それ、カワイイと思ってやってるの?」と
服裝や持ち物について尋ねられます。
?我的衣服、物品就常被男性朋友們這么問(wèn):“因?yàn)橛X(jué)得漂亮才搞成這樣么?”
?はい、カワイイと思ってヒラヒラの服著てるんです!
…でも、悲しいかな男子には共感してもらえない様子。どうして!? 女子のこともちゃんとわかってよ!
?是!因?yàn)槠敛糯┠切╋h飄擺擺的衣服!
…可是,可悲的是男人們好像并不這么認(rèn)為。
為什么?。亢煤昧私庀屡税?!
?キラキラのラメが光っていたり、色鮮やかにアートされているネイルを見(jiàn)ると、女子目線では純粋に「カワイイ!!」と目が釘付けに。
?金銀線閃閃發(fā)光,或色彩艷麗的美甲…女人看到這個(gè)會(huì)覺(jué)得“好漂亮!”而目不轉(zhuǎn)睛。
?でも、周りの男子からの評(píng)判は「どうして爪に絵を描いたりするのかよくわからない」という素っ気ないもの。なかには、「爪に色を塗ることすら理解できない」なんて無(wú)粋な輩もいる始末。ここはひとつ、男性陣が納得できる説明をしてやろうじゃないの!と、ネイルのルーツから調(diào)べてみることに。
?但周?chē)行缘脑u(píng)價(jià)是:搞不懂為什么要在指甲上畫(huà)畫(huà)。其中更有甚者“甚至不理解為什么在指甲上涂色”。那么借著調(diào)查美甲的起源,為男性陣營(yíng)做一個(gè)他們能夠理解的說(shuō)明吧!
?「爪に色を施すのは、もともと呪術(shù)的な意味があったんです。爪を染色したミイラが発見(jiàn)されたことから、ネイルの起源は古代エジプト時(shí)代(紀(jì)元前3000年以前)からとされています。當(dāng)時(shí)は色を塗るのではなく、ヘナという植物の赤い汁で染色していました。古代人は、太陽(yáng)や血を連想させる“赤”を神聖な色ととらえていたので、悪霊を寄せ付けないよう爪に赤色を施したのでしょう」
?“在指甲上涂色原本含有法術(shù)的色彩。因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)木乃伊的指甲有涂顏色,據(jù)此推斷美甲起源于古埃及時(shí)代(公元前3000年前)。當(dāng)時(shí)涂的不是顏色,而是叫做HENAA(海娜)的花的汁液。古代人把讓人聯(lián)想起太陽(yáng)和血的‘赤’視為神圣之色。估計(jì)把指甲涂成紅色是為防止惡靈近身?!?/span>
?こう教えてくれたのは、NPO法人日本ネイリスト協(xié)會(huì)の広報(bào)委員長(zhǎng)?木下美穂里さん。そんなに長(zhǎng)い歴史があったんですね。では、日本でのネイルの始まりは?
?NPO法人日本ネイリスト協(xié)會(huì)的宣傳委員長(zhǎng)?木下美穗里這么說(shuō)道。原來(lái)涂指甲有這么長(zhǎng)時(shí)間的歷史了。那么,在日本又是怎么開(kāi)始的呢?
?「卑彌呼の時(shí)代から、やはり呪術(shù)的な意味合いで爪を染色していたようです。女性が身だしなみとして爪を染めるようになったのは、平安時(shí)代になってから?!白t”(つまくれない)と呼ばれ、高貴な身分の象徴でもありました」
?“在日本始于卑彌呼時(shí)代,也是出于法術(shù)的用意。而作為女性修養(yǎng)的體現(xiàn),則是從平安時(shí)代開(kāi)始的。當(dāng)時(shí)叫做‘爪紅’ (つまくれない),也是高貴身份的象征?!?/span>
?ネイルの起源については納得。では、今のようにネイルが一般的になり、女子がこだわりを持つようになったのには、どんな理由が?
?關(guān)于美甲的起源已經(jīng)清楚了。那么,美甲又是如何像現(xiàn)在這么普遍化,贏得女人鐘情的呢?
??「明治時(shí)代、身分が高い日本人男性は、キレイに爪を磨いたイギリス紳士をお手本に、マナーとして爪の手入れをするようになりました。その後、一般女性の社會(huì)進(jìn)出にともなって、化粧同様、マナーとしてのネイル文化が女性の間にも浸透。今でも、ネイルの根底にあるのはお灑落ではなくマナー感なんです。とはいえ手の爪は、髪型や服裝よりも自分の目に觸れる機(jī)會(huì)が多いパーツ。オシャレ好き女子の自己主張のひとつと考えれば、これほど充足感があるパーツはありません。こだわりを持って飾るのも自然なことですよね」
なるほど、基本的には他人からキチンとした人物に見(jiàn)られるためのネイルなんですね。ということは、古くは悪霊から身を守ってくれたネイルが、現(xiàn)代では女子の人間関係を守ってくれているということに!?滮?
?“明治時(shí)代,地位較高的男性模仿把指甲修得整潔的英國(guó)紳士,作為禮節(jié)也開(kāi)始修整指甲。之后隨著一般女性進(jìn)入社會(huì),美甲文化和化妝一樣,作為禮節(jié)在女性中普及?,F(xiàn)在美甲從根本上給人的感覺(jué)仍是禮儀而不是漂亮。但雖說(shuō)如此,相比發(fā)型和服裝,指甲進(jìn)入自己視線的機(jī)會(huì)較多。作為喜歡打扮的女性自我主張的一部分來(lái)考慮,再?zèng)]有什么地方比指甲充足感強(qiáng)烈。所以女性鐘情于美甲也就很自然了。難怪,美甲是為了在他人眼中獲得一個(gè)不錯(cuò)的印象。這么說(shuō)來(lái),在古代能防止惡靈近身的美甲,在現(xiàn)代則能守護(hù)女性的人際關(guān)系???”
?…ちょっと飛躍しすぎかもしれないけど、ともあれ女子のネイルには意外に深いルーツと、だからこそ女子がハマる理由があったんです。男子の皆さん、今後はもう女子を前に「ネイルの意味がわからない」なんて言っちゃダメですよ!
?…或許有些牽強(qiáng),但總之女人美甲竟有這么深的淵源,也正因?yàn)榇伺瞬庞欣碛蛇@么熱衷。各位男士,今后不能再在女人面前說(shuō)“不懂美甲的意思”了哦!
?6階の質(zhì)問(wèn)を答えます。 你的“ゎたし ほ こんびす。 ぉはょぜざぃます。 ”有著拼寫(xiě)和書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤,前面我只能說(shuō)是“わたし(私)”,而ほ こんびす是明顯的單詞和接續(xù)錯(cuò)誤,日本人都會(huì)納悶這是不是日語(yǔ)。而后一句的你可能是想說(shuō)”おはようございます”,(早上10點(diǎn)以前的早上好的說(shuō)法),但你的日語(yǔ)輸入法拼錯(cuò)了。這里給與斧正。
4階の質(zhì)問(wèn)を答えます。 其實(shí)我也不懂“美甲”。哈哈,我的指甲每周一剪,保持整潔。不過(guò)女孩子的手是你們的第二張臉,而指甲更顯你們氣質(zhì)和品位,個(gè)性。當(dāng)然健康才是最重要的。有人愛(ài)美去弄指甲有過(guò)敏甚至患皮膚癌的。這就要慎重了
1階と2階と3階の質(zhì)問(wèn)を答えます。 首先,我是在遵守中華人民共和國(guó)法律和道德標(biāo)準(zhǔn)前提下發(fā)表的文章,這是允許的; 第二,我在發(fā)表一些認(rèn)為可能有討論價(jià)值的文章時(shí),也推廣下日本文化。中日一衣帶水,我們對(duì)他們的了解遠(yuǎn)不及他們對(duì)我們的剖析。他們就像把我們放在顯微鏡下去觀察了,而我們呢?總以泱泱大國(guó)自居。大唐已逝。我們更需清醒地,頑強(qiáng)地重新站回世界大家庭。我們太需要日本這個(gè)豺狼了。只有這樣才能激起我們國(guó)人的自強(qiáng)。 第三,我是中國(guó)人。我知道自己在干什么,寫(xiě)什么。我衷心希望大家能以高瞻的眼光來(lái)看待中日文化,而不是狹隘的“大中國(guó),小日本”。