天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

Sorry, you are not login!
VIP members can check the contents after login.
Click to login

  • TOP
  • Moblie
    All Prompt Messages

    Tradesns Foreign Trade Community
    Current page location: Home Page > Article > 如何寫好開發(fā)信?
    Article author
    shang lydia
    Concern
    Add friends
    Station news
    Selected articles of the author
    View more>
    如何寫好開發(fā)信?
    Browse volume:599 | Reply:1 | Release time:2011-03-25 15:33:49

    該文章轉(zhuǎn)自福步論壇名為行業(yè)嘉賓的帖子,感覺很不錯。內(nèi)容稍作修改,希望對大家有所幫助。

    先列舉外貿(mào)朋友在寫email時常犯的錯誤,大家可以看看,有哪些地方還有要提升的。

    1)郵件寫的過長。

    很多老外的時間觀念很強,每天都有幾塊固定的時間用來處理email, 他們一般處理一封郵件的時間是2-3秒鐘,所以大家切記不要寫太長。

    2)沒有明確的主題。

    有些人寫郵件會這樣設(shè)置主題:“we are the manufacturer of lights”,又或者“need cooperation”,或者“Guangdong *** trading company ltd”,或者“price list for lights-Guangdong *** trading company ltd”等等,一看就知道是推銷信。當(dāng)你一個禮拜就收到一封推銷信,你可能會有興趣看看,但是如果你一天收到N封推銷信,估計就會很厭煩,直接刪掉算是客氣的了。所以如何把主題寫好,讓客人知道這是封推銷信,還是要忍不住打開看看?就要根據(jù)之際情況來判斷了。
               舉個例子吧,假設(shè)我是做太陽能燈的公司
    DEF Co. Ltd,目前公司最大的客人是美國的Home Depot,盡管可能是通過貿(mào)易商做的,不是直接合作,但是完全可以當(dāng)作一個開發(fā)新客人的籌碼!如果我要寫一封開發(fā)信給美國的ABC inc(這個名字是我編的),我從google上了解了一些這個公司的信息,知道他們是美國的進(jìn)口商,有做太陽能燈系列,希望能試著開發(fā)這個客人,我一般會這樣寫主題,“
    Re: ABC inc/Home Depot vendor-solar light/DEF Co., Ltd.
               其中,
    ABC inc代表了客人的公司名,你在寫給他的主題上首先加上他公司名,表示對他們公司的尊重;Home Depot vendor-solar light明確表示你是北美第二大零售商Home Depot的太陽能燈供應(yīng)商,既表明了實力,也勾起他的興趣;最后的DEF Co., Ltd.代表自己公司。這樣一來,假設(shè)你找對了人,這個正是ABC公司太陽能燈的buyer,又或者是他的某一個主管,突然某一天收到這么一個主題的郵件,哇,home depot的供應(yīng)商找上來了,太棒了,應(yīng)該看看是不是有合作機會,是不是比原有供應(yīng)商更好?他打開郵件的概率會非常非常大!再說了,這個主題設(shè)置的還有一個好處,就是客人即使暫時不回你郵件,只是放在收件箱里,但是將來某一天他突然想讓你報報價,很容易就能找到這封郵件!只要關(guān)鍵詞輸入home depot,保證一下子就找到。

    3)長篇大論的公司和工廠介紹。

    有朋友會反問,那是不是完全不寫呢?我的回答是,也不一定,要看具體情況。如果你的公司有突出的優(yōu)勢,可以寫,但是最好一筆帶過就可以了??梢赃@樣寫:We supply solar lights for Home Depot with high quality and competitive price. Hope to cooperate with you!
               簡單一點,一兩句話點到重點,調(diào)起老外的胃口,讓他反過來問你各種問題,你的目的就達(dá)到了。做業(yè)務(wù)久了你就發(fā)現(xiàn),很少有客人每封郵件長篇大論的,即使有,也是極少數(shù)的特例,或者是要確認(rèn)一些細(xì)節(jié)之類的。

    4)愛炫耀英文水平。

    以前有個助理,英語八級,剛畢業(yè)的學(xué)生,要她給老外寫email,總是喜歡把文字寫得很出彩,各種語法從句層出不窮,還喜歡用冷僻詞,讓人理解都需要老半天。如果是英語為母語的客人或者德國、北歐這些英語很棒的客人還好一點,如果你寫給韓國人日本人中東人法國人,那就要他們老命了,看一封郵件還得用上字典或翻譯工具,還是半懂不懂,你說客人會對你印象好么?
               丘吉爾講過一句話,具體的內(nèi)容我忘了,大致的意思是,真正的高手,你要把最復(fù)雜的東西用最簡單的文字表達(dá)出來,全部用最簡單的句子,最簡單的詞匯,讓小學(xué)生都能看懂。
               其實把簡單的東西復(fù)雜化很容易,把復(fù)雜的東西簡單化就不容易了,需要多學(xué)多模仿客人的郵件,用最簡單的詞匯來表達(dá)你要表達(dá)的東西。外貿(mào)函電的精髓就是,“簡單簡單再簡單”,能用一個詞表達(dá)的絕對不用兩個詞或短語,能用一句話寫清楚的,絕對不寫兩句。誰能用最少的句子表達(dá)同樣的意思,那就是最厲害的!
               舉個例子吧,我以前招助理的時候,會考他們的
    email水平,我把中文意思告訴他們,然后讓他們用英文來模擬一封郵件。內(nèi)容很簡單,寫一封郵件告訴客人Mike,上次收到的樣品已經(jīng)寄給工廠了,但工廠說材料不是ABS,而是PP,價格他們需要重新核算,但近期內(nèi)原材料漲價,希望您能盡快確認(rèn),我們好采購原材料并安排生產(chǎn)。
               第一個應(yīng)聘者是這樣寫的:

    Dear Mike,

    This is Jenny from EDF Co. Ltd. We're so pleased to receive your samples. I already sent them to our factory last week, and was informed the real material is PP, not ABS as you mentioned last time. What's the matter?   

    I'll give you reply as soon as we get the offer from the factory. It will take several days. Please be more patient. But they also told me, the raw material increased these days. Could you please confirm the price quickly after you get it? We'll purchase the raw material and do the production immediately!

    Looking forward to your reply. Thank you!

    Best regards,
    Jenny


               這封郵件寫得好么?老實說還可以,雖然主動語態(tài)和人稱多了點,但是內(nèi)容都點到了,表達(dá)也算通順,用的詞匯也都是挺簡單的,不難懂。但是不是有點啰嗦?如果能簡單一點,是不是更好?我們看看第二位應(yīng)聘者寫的email

    Dear Mike,

    How are you?

    We received your all samples. The factory checked the details, and found the material was PP, not ABS as you told.

    Please give them some more time to re-check the price, because the material is different from the past orders. However, the material was increased very quickly! Therefore, please kindly place the order soon if the price is ok for you! We'll do production asap.

    Thank you in advance!

    Kind regards,
    Tommy


               這封呢?我個人覺得比上一封號一點,畢竟主動和被動語態(tài)結(jié)合,“We”只出現(xiàn)了一次,不算太枯燥。內(nèi)容也稍微簡單了一點,點到位了。最重要的是,他把purchase the raw material去掉了,直接用“We'll do the production asap.”這樣更簡潔,畢竟你要生產(chǎn),能不采購原材料么?所以這是廢話。缺點是,我個人感覺還是啰嗦了一點。
               我會這樣寫:

    Hi Mike,

    Samples received and already passed to vendor. The material was PP, not ABS. Offer sheet is preparing and will be sent to you soon.

    By the way, raw material increased these days, pls make a decision quickly to go ahead after price confirmed. We'll arrange the mass production asap.

    Thanks and best regards,
    C


               幾句話點到主題,表達(dá)清楚就可以了。能用一句話表達(dá)的,千萬不寫兩句,省掉一切能省的廢話。寫完以后其實可以讀一遍,看哪句話可以刪掉,哪句話可以換一種表達(dá)方式,少用第一人稱,多用被動語態(tài)!等到你重新檢查的時候,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)簡單的不能再簡單,沒詞可以刪了,那就點“發(fā)送”吧~

    5)~喜歡用奇奇怪怪的字體。

    很多人為了追求醒目,總喜歡用很夸張的字體,顏色,甚至放大,加粗,再用斜體等等,其實一眼看上去會讓人很不舒服。經(jīng)常跟老外寫email的人會發(fā)現(xiàn),客人很少會用奇怪的字體或者粗體,甚至全部大寫來寫郵件,除了少數(shù)的尼日利亞、非洲客人,我還真沒遇到過別的。歐美人一般比較常用的字體就是以下幾種:Arial,Verdana,Calibri,Times new roman,也有一些用Tahoma字體的,但相對少一點。一部分臺灣和香港客人會用PMingLiU這種字體。至于顏色,一般都是黑色或者藍(lán)色,別在一封郵件里出現(xiàn)多種奇奇掛怪的顏色,像彩虹一樣,看著不舒服。
              一般客人在郵件里特別加粗,或者大寫,或者用紅色標(biāo)注的,肯定是特別強調(diào)的東西。比如有個客人的郵件如下:

    Dear C,

    Please help to send the samples to my HK office BEFORE THIS WEEKEND.

    Thanks.

    Rio


                這就很明顯了,客人用大寫的目的是為了提醒并強調(diào),必須要周末前寄出!可能這封郵件很簡單,你不太容易忽視,但是如果一封很長的郵件,里面詳細(xì)確認(rèn)各種規(guī)格的時候,突然加了一句要你周末前寄樣品,是很容易被忽略的。
    6)主動語態(tài)太多。

    比如說,我們明天會寄你樣品。中國人喜歡說We'll send you the samples tomorrow. 這句話沒錯,語法正確,意思清楚,但是老外就不喜歡這樣說。他們通常會這樣寫:Samples will be sent to you tomorrow. 用得是被動語態(tài),人稱就沒有了。

    7)經(jīng)常問一些無意義的話。

    諸如Do you interested in our products? Are you sourcing for *****? How is your business recently? Would you like to cooperate with us? 這些都是毫無意義的話。
    開發(fā)信還是要直接一點,告訴客人你是誰,你做什么,你的優(yōu)勢在那里。只要清楚表述出這3點,就完全足夠了。

    8)喜歡用附件和圖片。

    附件和圖片并不是不好,但是第一次發(fā)開發(fā)信的時候如果有附件或者插入了圖片,很容易被國外的服務(wù)器攔截的。很多人喜歡第一次聯(lián)系客人的時候就使用報價單,或者打包很多產(chǎn)品圖片,或者發(fā)電子樣本給客人,這樣的成功率并不高,不是被默認(rèn)為垃圾郵件,就是直接被客人刪了。只有一種情況除外,當(dāng)你收到一個新客人的詢價的時候,那你回復(fù)的時候,就可以插入報價單或者圖片了。
          第一次聯(lián)系客人的時候最好全文本,不要出現(xiàn)任何的圖片和附件。
          即使收到客人詢價后第一次報價,如果不是客人指定,盡量避免用excel或word附件,最好是直接在郵件里寫明。我一般會這樣寫:

    Item: Solar lantern with soft handle         
    Model No.: HBC-294847/KT
    Description:.................(把詳細(xì)的規(guī)格寫清楚)
    Package: color box
    MOQ: 1,000pcs
    Pcs/ctn: 20pcs/ctn
    Ctn size: 50*40*60cm
    GW/NW: 20kg/18kg
    Q'ty/20': ....pcs; Q'ty/40': ...pcs
    Loading port: Shenzhen
    Payment terms: T/T, L/C, D/P, etc.
    Valid time: 60 days
    FOB Shenzhen: USD2.39/pc
    CIF Valencia: USD2.45/pc

     以上是我隨便寫的,只是想說明一點,報價單少用,盡量用文字描述清楚,然后在附件里添加一張500K以下的清楚圖片就可以了。這樣做的好處是,避免很多懶的客人不去點開附件的word或excel報價單。其次防止客人把你的報價單隨便轉(zhuǎn)給別人套價格。如果客人要你報很多款產(chǎn)品,沒法全部在郵件里寫清楚的時候,那就只能用word或excel做報價單了,但是最好在完成的時候用acrobat生成pdf格式,這樣就不容易改。因為很多老外比較懶,你辛辛苦苦花了大半天時間做個完整的報價單給他,他只要刪掉其中price這欄,就會把它轉(zhuǎn)給別的供應(yīng)商報價。

    9)喜歡插上URL鏈接。

    很多朋友在寫開發(fā)信的時候,總是會在內(nèi)容里加上自己公司的網(wǎng)址,或者在簽名的下面加上鏈接,這樣做,同樣有很大的概率被服務(wù)器攔截掉的!最好在客人回復(fù)后,第二次給他寫郵件的時候插入這些就沒問題了。

    10)語氣過于生硬。

    其實郵件本身是比較死板的,在電腦面前閱讀那些冰冷的字眼,和面對面的交談或者電話溝通是完全不一樣的。看一句話“Pls give me reply today.” 這句話如果面對面講,客人不會覺得有什么問題,會很高興說ok,或者no problem;如果電話里說,也不會有大問題;但如果放在郵件里,是不是略微生硬了一點點呢?如果改成"Could you please help to give me reply today?" 用的是疑問句,加上could, help這樣的字眼顯得十分委婉,但是又明確表達(dá)了你希望今天得到答復(fù)的準(zhǔn)確意愿。這樣不是更好么?
           所以"please, help, kindly, could, thank you, appreciate"這樣的話在郵件來往中是很普遍的。除非你和客人已經(jīng)非常熟了,偶爾客套一下即可,平常就可以不需要了。

    所以在我看來,新手最容易犯的就是以上的10個錯誤,當(dāng)然也不排除一些老業(yè)務(wù)員也有有1-2個問題。朋友們可以自己對照一下,看這10個錯誤中,有哪些是自己會經(jīng)常犯的,或者是沒有意識到的。如果某個朋友看了后發(fā)現(xiàn)自己一個問題都不會有,那恭喜您了,這篇帖子不適合您,但是也請您有空的話在這里多指點一下大家,讓各位朋友也包括我多學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。這些只是我個人的一點點經(jīng)驗,自然希望大家的指正。
          呵呵,坦白說,我以前的email寫得并不好,后來有個比較熱心的老外指點過我一些,然后我開始有意識地去模仿他們的行文方式和遣詞用句,盡管還是有這樣那樣的缺點,但比一開始已經(jīng)好很多了。不怕大家笑話,我把我剛工作的時候?qū)懙拈_發(fā)信給大家看看:

    Dear Katherine:

    This is C from DEF Co. Ltd. in Shenzhen. Very glad to write to you here! It's my pleasure to be on service of you if possible!

    Firstly, let me introduce my company in short. We're ........... (長篇大論的公司介紹,寫了整整兩大段,這邊就不貼了)

    Our products are very popular in both global market and domestic market. Welcome to visit our company if you have time! We'll arrange the car to pick you up from the airport. It's convenient to our company, just 50 kilometers! Our goal is......(這邊是寫公司的宗旨,什么質(zhì)量第一,服務(wù)優(yōu)良之類的,總之都是些廢話)

    Enclosed our price quotation sheet for your reference. Please check and find if some items meet your interest. If so, I'll be happy to send you samples for evaluation! We sincerely hope to establish business relationship with your esteemed company! And I also hope to be your friend in private!

    If any questions, please contact me freely! Thank you!

    Looking forward to your early reply!

    Yours sincerely,
    C

    DEF Co. Ltd.
    ****Road, ***city, ***province, China
    Tel: ***
    Fax: ***
    Email: ***
    Website: ***
          

          夠震撼吧?我現(xiàn)在自己看看都想笑。這就是學(xué)校里外貿(mào)函電學(xué)出來的東西呢,實際應(yīng)用中實在慘不忍睹,甚至還要教你在email的左上角寫上公司名和公司地址、日期,我的媽呀,現(xiàn)在哪有老外這樣寫的,只有以前用手寫的時候貌似才有。
          接下來給大家分享一封老外寫的email開發(fā)信,大家看看:


    Hey guy,

    XYZ trading here, exporting LANTERNS with good quality and low price in US.

    Call me, let's talk details.

    Rgds,

    Rick
    Cell phone: ***


          這是一個巴西的貿(mào)易公司寫給陌生的美國公司的開發(fā)信。別人也是做trading的,怎么就寫的和我們不一樣呢?有些人會說,哎呀,老外比較懶惰。沒錯,很多老外是很懶,但是你明知道他很懶,你還長篇大論的,你覺得這么懶的人會花時間仔細(xì)讀你的開發(fā)信么?懶是一方面,這點沒錯,老外通常沒有中國人勤奮,但是反過來看,他們往往是言簡意賅,只說最重要的話,一句廢話都沒有。因為在他們的文化里,時間很寶貴,不能耽誤自己的時間,也不要耽誤別人的時間。
          接下來我會分享自己的成功開發(fā)信經(jīng)驗,給大家share一個親身經(jīng)歷的案例,從開發(fā)信到最后訂單確認(rèn)的全過程。
          我需要回家去仔細(xì)找一找以前的郵件,把來來回回的每一個回合都貼上來,供大家參考。

    http://bbs.fobshanghai.com/viewthread.php?tid=2664878&extra=&page=1 詳細(xì)的內(nèi)容到福步論壇上看吧




     

     

    Concern (0
    Commentary(1)
    Share
    JoyceLi

    現(xiàn)在開發(fā)信沒有那么重要了 簡單的介紹一下自己 問客人有沒有需要就好了。

    2011-03-26 13:41:58
    Popular
    Relevant