外貿實戰(zhàn)技巧--為客戶找賣點去逼單
郵件背景:這是2018年春季展會遇到的客戶,展會結束后已經寄出樣品并報價,客戶對樣品很滿意,價格也在客戶目標價之內,客戶說如果她和最終客戶商談順利的話,9月份估計會有消息。
今天是8月28號,我給客戶發(fā)的郵件如下:
Dear Mary,
How are you.
How is the cosmetic bag set project going ? You told me you will have the order in Sep,so I am writing to you to see if you have got the order from your customers.
By the way,enclosed some new bags designs we developed in Aug, please check.
Best regards
Ray
很簡單的郵件,詢問客戶目前是否進展順利已經拿下訂單,同時也整理了一些8月份的新款產品供客戶參考。
總不能客戶說9月份會有消息就真的9月份再去問吧,提前幾天去問一下總是好的。就算客戶沒有進展,這封郵件我就當是推新產品了,物盡其用嘛。
Hello Ray,
How are you ?
I have no news yet about this project.
I keep my fingers crossed but don’t worry I will let you know as soon as I get the feedback from my client.
In the meantime, I wish you a nice day.
Mary
客戶反饋目前還沒有消息,如果有消息會盡快告訴我。 但是請注意客戶的這句話“I keep my fingers crossed”,這句話已經透露出客戶對這個訂單沒有把握,通俗點可以理解為“上帝保佑我能拿下這個訂單吧.......”,她估計拿下這個訂單的概率不太大。
我是這么回復客戶的:
Hi Mary,
Thanks for your prompt reply, hope hearing your good news soon.
第一段先客套一下,謝謝你的及時回復,祝你成功
I forget to tell you the good news yesterday,some other customers have ordered this pattern material for other bag designs, if you can confirm this order before 20th Sep, we could order all the materials together with their orders, the cost will be much lower, and also considering the exchange rate is getting better than the time we quote to you,so we could give you a most competitive price.
The price we quote to you before is 3.6 USD/set for 4,500 sets.
NOW the lowest price can be 3.2 USD/set ,(everything is the same with the sample we sent to you ), this price is only valid before 20th Sep,please note.
第二段,限時降價,暗地逼單,為降價找個好理由。 告訴客戶我們其他客戶正好有下單這款圖案的其他款式,如果在9月20號前確認訂單的話,那我們可以一起采購材料,價格會便宜很多,另外目前匯率也比之前報價的時候高很多,所以我可以給一個非常優(yōu)惠的價格。之前基于4500套的價格是3.6美元,9月20號前 下單的話,同品質情況下,我們最低可以做到3.2美元。 (注意:這個方法勿盲目套用,要看具體情況來定,否則適得其反,讓客戶覺得你利潤太高)
解析:其實我手上并沒有其他客戶下單這個款式,只是為了逼單,以前匯率6.3,現(xiàn)在匯率6.8, 大頭還是在匯率上降低的成本,并適當額外多放了一點利潤給客戶。因為3.6變成3.2美元,折價幅度是非常有吸引力的,我只是給客戶找了一個理由,畢竟客戶說預計9月份會有結果,所以我干脆給客戶一個臺階,讓她去向她的最終客戶逼單,如果真有單的話,這個價格應該是可以拿下的。給客戶20幾天時間應該也能商討出個結果了。
What's more, our company will give quality guarantee for one year for all of our bags, it also can be your advantages when you talk orders with your clients, they will feel safe to cooperate with you, as I'm sure their other suppliers won't guarantee for that. It's also no risks for you, as we will take responsibility for quality problems.
第三段。給客戶增加去談判的籌碼。 我們可以質保一年,并告知客戶這也是她和最終客戶談判的優(yōu)勢,她和她的最終客戶都不用擔心質量問題,因為我們會承擔所有質量問題導致的損失。因為大部分供應商是不敢這么干的。
解析:我們這類產品,老外一般不會要求太高,有問題頂多換個貨,而且我們品質也可以保證,稍微有幾個產品有點問題,客戶也不會追求,就算追究,其實價值也不大,頂多第二批貨款里面扣除,大不了第二單我們少賺點唄。但是客戶聽起來就是不一樣,有質??倸w放心點的。
Anyway, I'm looking forward to our first cooperation, if you have any bags project in the future, just let me help you.
第四段,簡單收尾,期待我們第一次合作,并且如果有任何包類需求,請聯(lián)系我。
Best regards
有些時候英文表達和中文翻譯其實不一樣,客戶看了感覺也不一樣,比如 just let me help you 和 please feel free to contact me,雖然想表達的意思差不多,但是聽起來語境就不一樣,第一次比較親近比較積極一點,第二種算是常規(guī)書面語。寫完郵件,自己站在客戶角度再讀幾次感受一下。
總結,要為客戶找賣點,你說服她的理由就是她說服她的目標客戶的理由,她成了,自然你也就有單了。
更多外貿實戰(zhàn)技巧,請關注以下微信公眾號,及時查閱最新外貿實戰(zhàn)技巧,希望大家在外貿的道路上越走越順暢。新浪微博(收索“Ray外貿實戰(zhàn)技巧”)同步跟新。
此文原創(chuàng),轉載請注明出處(Ray外貿實戰(zhàn)技巧)
要多為客戶著想,我們都在這么說。
可怎么為客戶著想?就是把他應該想的問題,你都替他想到了,并給出解決辦法。
他的問題解決了,你的訂單問題也就隨之解決了。