天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

Sorry, you are not login!
VIP members can check the contents after login.
Click to login

  • TOP
  • Moblie
    All Prompt Messages

    Tradesns Foreign Trade Community
    Current page location: Home Page > Article > 美國(guó)年輕人的口頭禪-4
    Article author
    xiya deng
    Concern
    Add friends
    Station news
    Selected articles of the author
    View more>
    美國(guó)年輕人的口頭禪-4
    Browse volume:156 | Reply:1 | Release time:2008-05-11 13:00:27
    Michael和李華這兩個(gè)大學(xué)生今天在 紐約的百老匯逛馬路。那里戲院很多。李華看到一個(gè)劇院在演歌 舞劇[音樂之聲],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在學(xué)中文。他喜歡李華跟他講中文,可以讓他練習(xí)聽力。他在今天的對(duì)話里會(huì)用到"broke"和“lame"這兩個(gè)詞。

    L
    Michael,你看,這個(gè)劇院在演[音樂之聲]!我一直想看這個(gè)歌舞劇。
    M: I know, it's a popular show.
    L:
    誰(shuí)都喜歡[音樂之聲]。Michael,今天晚上我們沒有功課,我們?nèi)タ矗脝幔?span>
    M: Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.
    L: Broke?
    你受傷啦?
    M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
    L:
    噢,你沒有摔斷骨頭,把我嚇一跳。Broke在這里的意思是沒有錢。上回我媽媽出了車禍,花了好多錢修車,她就沒錢了。這也可以說 ...
    M: Yes, your mom was broke!
    L:
    我哥哥付了學(xué)費(fèi),還買了好多書,他現(xiàn)在也是沒錢了。
    M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
    L:
    你怎么知道我姐姐買了一臺(tái)電腦,把所有的錢都花完了?
    M: You told me yourself, you just forgot!
    L:
    我告訴過你?我真是忘了??墒俏也恍拍銢]有錢,你不是剛開始給一個(gè)公司打工,前幾天還發(fā)了工資嗎?
    M: Ok, ok, I'm not broke. We can go see the show.
    L:
    我知道你有錢!太好了,太好了,謝謝你Michael。

    (Michael
    和李華進(jìn)了劇院)。
    L:
    這兩個(gè)座位還挺好的。
    M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.
    L: Lame? Lame
    是什么意思呀?
    M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
    L:
    噢,說什么東西 lame 就是說沒有意思,無聊。還有什么事情你覺得是無聊的?
    M: Saturday morning classes are lame!
    L:
    你是說星期六早上上課是個(gè)餿主意?
    M: Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
    L:
    對(duì),我也同意,周末上課太沒勁了!誰(shuí)出的這個(gè)主意,是夠傻的。
    對(duì)了,Michael, 上回你交不出家庭作業(yè)也找了個(gè)很牽強(qiáng)的借口, 你當(dāng)時(shí)是怎么對(duì)教授說的?
    M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
    L:
    對(duì)了,你對(duì)教授說你的狗把你的家庭作業(yè)給吃了。誰(shuí)都不會(huì)相信 你這種話。那你剛才不想來看歌舞劇,借口說沒錢,那也是 lame excuse?
    M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
    L:
    我知道你有錢,只是為了不想看歌舞劇而找個(gè)借口才說沒錢的。
    M: You can also say...
    L:
    行了,行了,我懂了。別說話了,演出開始了。
    M: Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something!
    L:
    下回不管你要干什么,我絕對(duì)不會(huì)用這種牽強(qiáng)的借口。
    M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
    L:
    買了這兩張票,你真的沒錢啦? 得, 下回我請(qǐng)客。

    Michael
    和李華在今天的對(duì)話里用了broke這個(gè)詞, broke在這里的意思是沒有錢了。他們還用了一個(gè)詞:lame, 意思是無聊,沒有 意思,或者是不合適的。
    Concern (0
    Commentary(1)
    Share
    兆林袁

    Thank u too much!

    2008-05-11 13:24:56
    Popular
    Relevant
    不銹鋼電動(dòng)三輪車
    author
    連武薛
    Reply:0 | Release time:2024-10-04 18:33:07