L: 我以前有一個朋友,每次跟她一起出去,不管去看電影,還是去喝咖啡,她總是問我借錢。
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.
L: 你也碰到過這樣的人哪? 等等,a real turn-off? 這是什么意思 呀?把什么東西關(guān)掉?
M: No, a turn-off is something that repels someone.
L: 噢, 是一個讓人討厭的什么東西。 是不是指一個人的性格里有什么地方讓你不喜歡他?
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的時候老是抽煙,那真是討厭。
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.
L: 對,你告訴過我,你從前的女朋友老是打斷你的話,讓你很討厭。 我還有一個朋友把臟衣服在房間里到處亂扔, that was also a turn-off.
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?
L: 哼,你也把臟衣服到處亂扔?你要是不打掃乾凈的話,別想請我到你家去。
M: Ok, I'll try to clean it up.
各位聽眾,今天李華從Michael 那里學到了兩個常用語,一個是: to bum,意思是借錢或其他東西;另一個是:a turn-off,意思是讓人討厭的地方。