是不是英語水平一般就做不好外貿?
這個問題出現(xiàn)的頻率相當之高,基本每周在后臺都會有人問我好幾次。
在這里我也給大家一顆定心丸,雖然英語水平會對外貿有一定的影響,但總體來說影響并不大,認識一些朋友,英語一般,但外貿照樣做得風生水起。
況且不論是英文開發(fā)信還是口語,完全是可以通過系統(tǒng)性的學習來提升的。
當然了,這并不代表大家就可以放松警惕。
雖然英語水平不會對外貿業(yè)績起決定性作用,但對于英文水平一般的朋友來說,還是要多寫多練,尤其是在寫開發(fā)信的時候,一定要理清邏輯思維,不要拖沓,暴露短板。
畢竟,這才是阻礙你拿下訂單的根本原因。
01
客戶不回復
問題出在哪?
前段時間收到了一位新手朋友的私信,他跟我說,前期客戶確認了訂單,但卻遲遲沒有付款,于是他接連給客戶發(fā)了3封郵件,但都沒有回應。
在這里我把他的郵件內容貼出來,大家可以一起看看,有沒有什么問題。
第一封:
Hi kojiro yoshii,
Nice Day :
This is Nancy service for you . Thank you so much make order on my shop. Do any confuse you have for this goods? Price acceptable?
This item we have in stock and fast delivery.
If you are interested in buying just make payment directly.Thank you
第二封:
This is Nancy service for you . thanks that you can patronize my shop. Is there something wrong with your credit card payment? Do you need more information about the quality of your products? Or do you have any doubt about the price? If you have any questions,please let me know,I will try my best to help you.
I am Looking forward to your reply and more rewarding business with you in the future.
your freind,Nancy
第三封:
I'm glad to share a good news with you. Our store is running activities of reducing 15 from 500 and reducing 35 from 1000. I've been trying to get the best deal for you.
yours,Nancy
02
這樣的郵件
怎么改?
其實呢,我也講過很多次了,客戶不付款,往往會有他的理由和考量。
也許,本來要付款的,但突然發(fā)現(xiàn),你同行貌似更好,但這時候,你這邊訂單已經(jīng)生成了,怎么辦呢?
那就先等等,看看別家的情況再說。
也許,他只是點錯了,但是也沒有取消訂單的意思,本來就要買啊,但是先熟悉和了解一下,再慢慢付款,也不著急。
當然,也可能有其他一些原因。
但是我想說的是,你的回復,是有很大問題的,沒有策略,而且談判的邏輯,還是比較混亂的。
你的英文表達有很大的問題,大量的語法錯誤,標點,大小寫,還有習慣化的翻譯用詞,都有錯。
我一句句給你分析,首先看第一封:
第一句,語法錯,可以改成:
This is Coco Xiong, who is onservice of you.
第二句,語法錯,thank和make,一個簡單句里面不能同時出現(xiàn)兩個動詞原形。
可以改成:
Thank you so much for your ordering.
更簡單直接,至于后面的on my shop,也是毫無必要的。
如果他在別人店鋪下單,你自然不會知道, 這就是多余的廢話。
第三句,繼續(xù)語法錯,我知道你想表達的是,“你是否對這個產(chǎn)品有疑問”?
完全可以寫成:
Any further questions for this item?
第四句,別人下單了,你還在問,價格能不能接受?
那客戶不接受呢?你是不是還能給點折扣?
這就是搬石頭砸自己的腳。
第五句,語法錯,表達混亂,產(chǎn)品我們有庫存,這是一件事情,可以安排快速發(fā)貨,這是另一件事情,你不能隨意組合。
這句可以改成:
Quick delivery could be arranged accordingly.
第六句,你的翻譯過于中式了,也不要說什么有興趣購買,這也是贅詞。
你是銷售,當然要推動客戶下單付款,所以直接來句:
Please help to settle the payment online.
就完全可以了。
你看,這么一小段,除了開頭的nice day和結尾的thank you外,每句話都錯,是不是問題很大?
外貿行業(yè)就是一個經(jīng)驗和知識不斷積累的行業(yè),當我們積累的經(jīng)驗達到一個足以爆發(fā)的程度時,我們就能夠突破瓶頸期了,所謂的熟能生巧就是這么來的。積累知識,積累經(jīng)驗,積累客戶。外貿新人一定需要開發(fā)客戶,圖靈搜來幫助大家精準開發(fā)到谷歌地圖上未標注的客戶,同行未接觸的客戶。免費體驗版本:http://t.smartsousou.com/w/E21D68復制到瀏覽器注冊使用。
03
修改后的郵件
再看你第二段留言,依然是漏洞百出,真的很難讓人看下去。
第一句,語法錯,可以寫成:
This is Nancycon service of you.
第二句,沒有 thanks that 這樣的用法,而且首字母T要大寫。
第三句,你問客戶是不是信用卡付款有問題,這個不合適,而且對方未必就是信用卡付款。
另外,credit card payment,也是中式表達,英文習慣應該是 payment by credit card,或者payment via credit card。
第四句,邏輯有問題,詢問對方是否需要關于品質方面的更多信息,這個不恰當,除非你有詳細的第三方測試報告。
你要說的,應該是,
The testing report by 3rd party to approve the quality of our products could be sent on request.
如果覺得這個句子太長,可以加兩個逗號,使用同位語從句,變成
The testing report, issued by 3rd party to approve the quality of our products, could be sen on request.
第五句,你又一次提了價格,是不是說明,你知道自己的價格很虛,很不靠譜。
于是,一次次問客戶,我們的價格可以接受的吧?可以接受的吧?真的可以接受的吧?
本來能接受的客戶,都會被你問得心里沒底。
第六句,語法錯、標點亂用,而且過于混亂,可以改成:
Any questions, please do not hesitate to contact me.
簡單直接,也是比較地道的表達。
第七句,又是過于復雜的表達,而且沒有營養(yǎng)。
直接改成:
I look forward to hearing from you soon to start the business.
第八句,也就是結尾,friend還拼寫錯誤。
04
少說少錯
點到為止
給客戶的第三段留言,再次搬起石頭砸自己的腳,又提價格?
不僅提,還莫名其妙降價?
這說明你對自己的價格沒信心,這價格摻了很多水分,客戶是肯定是擔驚受怕的。
我不知道如今的情況如何,但是你連出昏招,而且談判毫無策略,邏輯上十分混亂。
你首先要做的,是理清思路,知道如何跟進客戶,如何在恰當時候推動一下訂單,而不是毫無原則和邏輯的隨意留言。
你的這些舉動,只會讓對方覺得困惑,也因此而暴露出自己不專業(yè)的事實。
更何況自己英文水平一般,更加不要拖沓,不要寫長句,這樣容易暴露短板啊。
你少說,不說,對方反而吃不準,拿捏不準你的深淺。
不專業(yè)沒問題,畢竟誰都是從零到一,慢慢學習和成長的
這也是我希望所有英文水平一般的新手朋友一定要記住的:
這個過程中,最重要的,多寫多練,如果不能把握好,那就藏拙,少說少錯,用短句,點到為止。
海運空運到門服務, 整柜、拼箱、散雜貨、滾裝船、特種柜和空運貨物、工程項目的進出口運輸及相關業(yè)務MSK SAF MSC YML HPL KLINE CMA EMC COSCO PIL MCC WHL RCL ONE TSL 15家船東一級代理用熱心、細心、誠心、恒心溝通,在平凡、平淡、真誠、真切中服務。訂艙聯(lián)系:18765959527(VX同號) QQ:2853165275