1. You bet. 沒錯(cuò)。
-Is this the way to High Tower Museum?
-You bet."
一點(diǎn)也沒錯(cuò)。
2. Here/There you go. 干的好。
"Here you go." 和 "There you go." 聽起來只有一字之差,所以很多人都會(huì)亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細(xì)來分,"Here you go." 指的是一件事情還在進(jìn)行之中,而 "There you go." 則是事情已經(jīng)結(jié)束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會(huì)說,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會(huì)說的是,"There you go."
此外,"Here you go." 和 "There you go." 一樣,也有鼓勵(lì)別人的意思在里面。打棒球的時(shí)候每次有人大棒一揮,老外就會(huì)興奮地大叫 "Here you go."
3. Oh! Boy! 天啊!
這句話是不是對(duì)男生說的呢?其實(shí)不是,你不論跟男生或女生都可以說,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自語的時(shí)候也可以說,"Oh! Boy!" 例如你一出門,卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面,這時(shí)候你最想說的話就是,"Oh! Boy!" (天??!)
4. Kind of. 是有那么一點(diǎn),還好啦!
Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。
例如:
-Do you like noodles?
你喜歡面食嗎?
-Kind of/Sort of.
還好啦!
有時(shí)候會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)字,它們是 kind of 和 sort of 的簡(jiǎn)寫,例
5. The thing is... 重點(diǎn)是……
在老外口中,thing 就是代表“重點(diǎn)”的意思,相當(dāng)于 key point。
例如:
I really like that new house,but the thing is,how much is it?
6. Duh. 廢話。
很多人會(huì)把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí) duh 是“廢話”的意思,而 bull 則表示“胡說八道”。