一 。訂購商品及詢問
1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog.
2. May I order some flowers?
3. How can I pay for this item?
4. I'd like to buy the car on your TV commercial.
5. Please send me your catalogue.
6. Do you have any Life Menu Magazine tenth stock?
7. How long will it arrive?
8. The Product you sent to me is not what I ordered.
9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet.
翻譯:
1.我想要訂你們目錄上的晚禮服。
2.我可以訂些花嗎?
3.我要怎么付款?
4.我想要買你們電視廣告上的汽車。
5.請寄目錄給我。
6.你們第十期的"生活菜單"還有存貨嗎?
7.需要多久才會送到呢?
8.你們送來的產(chǎn)品不是我訂的東西.
9. 我打電話是因為一個月前我訂的東西。產(chǎn)品到現(xiàn)在都還沒到。
解析:
1. 現(xiàn)在電話或網(wǎng)絡(luò)訂購在國內(nèi)也很流行,即使是人在國內(nèi)你也可以訂購?fù)鈬夸浬系漠a(chǎn)品。但在打電話前一定要先記下商品的型號及尺寸,以節(jié)省通話時間。
2. commercial有(電視、廣播中的)商業(yè)廣告之意,也可說成commercial film, 簡稱為c.f. 。而advertisement則指(平面的)廣告,簡稱為ad; advertisement mail 是廣告郵件; advertisement column是廣告欄,這些都是很常用到的。
3. place 有開出訂單之意。ie: to place an order with sb. (和某人訂訂單)
二。聽不清楚
1. Sorry, I didn't catch you.對不起,我聽不懂你說的。
2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我聽不懂。
3. Sorry, I didn't get what you said. 對不起,我沒聽懂你說的話。
4. I can't hear you very well. 我聽不太清楚。
5. I can barely hear you. 我?guī)缀趼牪坏侥阏f的。
6. I'm having trouble hearing you. 我聽不清楚。
7. We have a bad connection. 通訊效果不太好。
8. I can't catch what you are saying. 我聽不太清楚你說的話。
發(fā)生上面的情況,你可以請對方在重復(fù)一遍,你可以說:
1. Pardon?請再說一遍好嗎?
2. Excuse me? 請再說一遍?
上列兩句都是對不起之意,但用在會話上,如果后面沒有接說明,并且語尾上揚,就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。
3. I beg you pardon? 能請你再說一遍嗎?(此句有請求對方原諒及再說一次的意思)
4. Could you repeat that, please? 能請你再說一遍嗎?
5. Would you say that again? 你能再說一遍嗎?
?
三。請對方說慢點的說法:
1. Would you speak more slowly? 你能再說慢一點嗎?
2. Could you speak up a little? 你能在大聲一點嗎?
(speak up 大聲說=speak out)
3. Would you speak more clearly? 你能再說清楚一點嗎?
4. Would you explain more for me? 可以為我解釋一遍嗎?
5. Please speak a little louder. 請講大聲一點。
6. Would you slow down, please?清說慢一點好嗎?
四。幫忙轉(zhuǎn)分機
1. May I have extension two-one-one?
2. Can I have extension two-one-one, please?
3. May I speak to David, extension tow-one-one?
4. Extension two-one-one, please.
5. Please connect me with extension two-one-one.
6. Could you put me through to the personnel department, please?
翻譯:
***通常句子都是越長越禮貌,太簡短會讓人有魯莽的感覺。
1. 能幫我轉(zhuǎn)分機211?
2. 能幫我轉(zhuǎn)分機211嗎?
3. 我可以找211分機的大衛(wèi)嗎?
4. 請轉(zhuǎn)211。
5. 請幫我轉(zhuǎn)分機211。
6. 請幫我接人事部好嗎?
五。他在忙線中
1. Her line is busy at the moment. Can somebody else help you? 她正在通電話,別的人可以幫你嗎?
2. He's on another line right now. 他現(xiàn)在正在接另外一個電話。
3. He's talking a long-distance call now, what can I do for you? 他正在接長途電話,有什么我可以幫你嗎?
4. Sorry, his line is busy. 抱歉,他正在打電話。
六。請你稍等一下
1. Could you hold a moment, please? 你能稍等一會兒嗎?
2. He'll be with you in a moment. 過一會兒他就會接你電話了。
3. Can you hold on, please? 你能稍等一會兒嗎?
4. Just a moment. He is on his way now. 請稍待一下。他馬上來接電話。
5. Hang on a second, please. 請稍等。
6. Could you hold on any longer? 你能再稍待一會兒嗎?
七。現(xiàn)在不方便接電話
1. She has a visitor at the moment. 她現(xiàn)在有客人。
2. He is in a meeting now. 他正在開會。
3. I'm sorry, but he is unable to come to the phone now.很抱歉,他現(xiàn)在無法接電話。
4. I'm sorry, but I was just on my way out. Can I get back to you later? 很抱歉,我正好要出門??刹豢梢陨院笤俅蚪o你。
?5. He is not in right now. 他現(xiàn)在不在。
6. No one answers in Mr. Scott's office. 史考特先生的辦公室沒人接電話。
7. He's here but he's not at his desk right now. 他有來上班,不過現(xiàn)在不在座位上。
8. He hasn't come to the office yet. 他還沒到辦公室。
9. I'm sorry, but he is out right now. 很抱歉,他剛才外出了。
***解析***
1.表達不在的理由中,"上廁所"這句是絕對不能說的。
2.表達在或不在時,也可以用比較簡單的: He's in (out). / He is not in his office. / He's out of office.
八。休假中
1. He is off today. 他今天休假。
2. He's on vacation this week. 他本周休假。
3. He is on vacation until next Wednesday. 他休假到下周三。
回家了
1. He has gone for the day. 他已經(jīng)回去了。
2. He's already left for home today. 他已經(jīng)離開回家了。
3. He has gone home. 他回家了。
生病請假
1. He's absent because he is sick taday. 他今天生病所以沒來。
2. He's on sick leave taday. 她今天請病假。
3. She's on maternity leave now. 她在休產(chǎn)假。
出差
1. He's in New York on business. 他在紐約出差。
2. He left for New York on business until July 22nd. 他到紐約出差,要到7月22日才能回來。
3. He is on a business trip. 他正在出差。
我將轉(zhuǎn)達你的留言
1. I'll give her your message as soon as possible. 我將盡快地轉(zhuǎn)達尼的留言給她。
要找的人已調(diào)職
1. I'm sorry. Mr. Scott was transferred to our branch office.
對不起,史考特先生已經(jīng)轉(zhuǎn)調(diào)到分公司。
2. Mr.Smith took over his job. I'll connect you. One moment, please.
史密斯先生接替了它的工作。稍待一會兒,我?guī)湍戕D(zhuǎn)接。
要找的人已離職
3. He left this company last week. 他上個月離開這家公司了。
4. He is no longer at this company. 他已經(jīng)不在本公司工作了。
九。傳真少頁了
1. Some of the pages of your fax are missing. 你的傳真少了幾頁。
2. We didn't receive the third page of your fax. 我沒有收到你的傳真的第三頁。
3. We dinn't receive your fax, would you please send it again? 我們沒有收到你的傳真,能請你再傳一次嗎?
4. Your fax isn't readable.傳真看不清楚。
5. Your fax is hard to read since the letters are too small.你的傳真字太小很難看清楚。
十。約時間見面
1. Would it be possible to see Mr. Scott sometime this week?請問這星期能否跟史考特先生見個面?
2. I'd like to meet you the day after tomorrow. 我想在后天拜訪你。
3. I'd like to talk to you about the new product. 我想要和你談?wù)勑庐a(chǎn)品。
4. I'd like to make an appointment with Mr. Scott. 我想要跟史考特先生約個時間見面。
**在外國事事都要先行預(yù)約,小到人家家里拜訪,大到見公司老板都是要先預(yù)約的。直接或臨時求見,除非很緊急,否則是很不禮貌的。**
變更約會日期
1. I'd like to cancel my appointment with Mr. Scott. 我想取消和史考特先生的約會。
2. Something urgent has come up. Could I postpone our appointment.發(fā)生了一些急事。我倆的約會能不能延期?
3. May I ask you to postpone the meeting until the day after tomorrow?可以要求你將會面時間延到后天嗎?
?
補充一些有用的!
報價篇:
(1) A: We can offer you this in different levels of quality. A:這產(chǎn)品我們有三種不同等級的品質(zhì)。
B: Is there much of a difference in price ? B:價錢也有很大的分別吧?
A: Yes ,the economy model is about 30% less. A:是的,經(jīng)濟型的大約便宜30%。
B: We‘ll take that one . B:我們就買那種。
(2) A: Is this going to satisfy your requirements ? A:這種的合你的要求嗎?
B: Actually , it is more than we need . B:事實上,已超出我們所需要的。
A: We can give you a little cheaper model . A:我們可以提供你便宜一點的型式。
B: Let me see the specifications for that . B:讓我看看它的規(guī)格說明書吧。
(3) A: You‘re asking too much for this part . A:這零件你們要價太高了。
B: we have some cheaper ones .。 B:我們有便宜一點的。
A: What is the price difference ? A:價錢差多少
B: The basic model will cost about 10% less . B:基本型的便宜約10%左右。
(4) A: How many different models of this do you offer? A:這個你們有多少種不同的型式
B: We have five different ones . B:五種
A: Is there much of a price difference . A:價錢有很大的差別嗎?
B: Yes, so we had better look over your specifications. B:是的,所以我們最好先把您的規(guī)格說明細看一遍。
(5) A: The last order didn‘t work out too well for us A:上回訂的貨用起來不怎么順。
B: What was wrong? B:有什么問題嗎?
A: We were developing too much waste . A:生產(chǎn)出來的廢品太多了。
B: I suggest you go up to our next higher price level. B:我建議您采用我們價格再高一級的貨
(6) A: Did the material work out well for you ? A:那些材料進行的順利嗎?
B: Not really . B:不怎么好。
A: What was wrong? A:怎么啦?
B: We felt that the price was too high for the quality . B:我們覺得以這樣的品質(zhì)價錢太高了。
(7) A: Has our material been all right ? A:我們的原材料沒問題吧?
B: I‘m afraid not . B:有問題呢。
A: Maybe you should order a little better quality A:也許您應(yīng)該買品質(zhì)好一點的
B: Yes, we might have to do that . B:是呀,恐怕只有這么做了
(8) A: I think you had better come out to the factory . A:我看你最好走一趟工廠,
B: Is there something wrong . B:出了什么事嗎。
A: Yes ,your last shipment wasn‘t up to par . A:嗯,你上次送去的貨沒有達到標(biāo)準(zhǔn)。
B: Let ‘s go out and have a look at it . B:走,我們?nèi)タ纯?
(9) A: I want you to look at this material . A:我要你看看這材料!
B: Is this from our last shipment ? B:這是上次叫的貨嗎?
A: Yes ,it is . A:是啊。
B: I can see why you are having some problems with it . B:我明白為什么你用起來會有問題了。
(10) A: I would suggest that you use this material instead of that . A:我建議你改用這種替代那種。
B: But that costs more . B:可是那樣成本較高。
A: But you will get less waste from this . A:但可以減少浪費。
B: We‘ll try it once . B:那么就試一次看看吧。
報價篇:
(11) A: Our manufacturing costs have gone up too much . A:我們的制造成本增加太多了。
B: You might try one of our cheaper components . B:你試試這種較便宜的組件怎樣?
A: Let‘s take a look at your price list again A:我再看一次你們的價目表吧。
B: Sure . I‘ll bring it in next week . B:好哇 ,我下個禮拜帶過來。
(12) A: This is the best material we have to offer . A:這是本公司所供應(yīng)的最好的原料。
B: Actually ,I don‘t think we need it to be this good . B:說實在的,我并不認(rèn)為我們用得著這么好的,
A: I can let you have this kind cheaper . A:我可以算你便宜一點。
B: Let‘s do that . B:那就這么說定吧?
(13) A: How is the new material working out for you ? A:新原料用得如何?
B: Fine .we‘re saving a lot of money with it . B:不錯,節(jié)省了不少的錢
A: I‘m glad to hear that . A:聽你這么說真高興。
B: It was a good suggestion .thanks . B:你建議得不錯,謝謝。
(14) A: How many would you like to order ? A:您要訂多少?
B: Is there a minimum order ? B:有最低訂購量的限制嗎?
A: No ,we can ship in lots of any size . A:沒有,任何數(shù)量都可以出貨。
B: We‘ll try one case of this . B:那么,這種的就試一箱吧
(15) A: We‘re ready to take your order now. A:你們現(xiàn)在可以下訂單了。
B: We want to try this component as a sample. B:這種組件我們想試個樣品看看。
A: I can send one for you to try . A:我們可以寄個給你試用。
B: Yes , please do that . B:好,那就麻煩你了。
(16) A: How many would you like to order ? A: 您要訂多少?
B: How do they come packaged ? B:貨是怎樣裝的呢
A: In cases of 100. A:一箱裝100個。
B: We‘ll take 500. B:我們要500個
(17) A: We need seven of these . A:我們要七個這種的。
B: They come in cases of five . B:它們是五個一箱。
A: Then ,send two cases please . A:這樣的話,就送兩箱吧。
B: Good . thank you for the order . B:好的,謝謝你的訂貨。
(18) A: We can’t handle an order that small . A:這么少的數(shù)量,我們不能接受
B: What is the minimum we would have to order . B:那么我們至少得訂多少呢。
A: 300 pieces . A:300個
B: I see ,send those ,then . B:哦,那就300個吧。
(19)
A: We have a problem with your order .
B: What is it ?
A: We can‘t split open a case to fill your order .
B: I‘ll see if we can take the whole case .
A:你訂的貨有點問題。
B:什么問題。
A:因為我們不能拆箱來湊足你的訂量。
B:那我考慮看看是不是可以買整箱。
(20) A: Do you offer any quantity discounts ?
B: No, we don‘t.
A: Then give us three cases of this .
A:大量購買有折扣嗎?
B:不,沒有。
A:那么這種的就買三箱好了。
報價篇:
(21)
A: You could save a lot if you would order a little more .
B: How could we do that ?
A: We offer a discount for large orders .
B: Let me take another look at our requirements .
A:如果你單子下得多一點,可以省不少的錢。
B:怎么說呢?
A:我們對大量訂購有打折。
B:那我們看看我們的需要量有多少
(22)
A: Your prices seem a little high .
B: We could make them lower for you .
A: How ?
B: If you order in large lots , we‘ll reduce the price .
A:你們的價錢高了一些。
B:我們可以算你便宜一點。
A:怎么做呢?
B:如果你大量訂購,我們可以降價
(23)
A: We can offer a 10% discount for orders over 10000 pieces.
B: I‘m not sure we can use that many .
A: It would represent quite a savings .
B: Ok, I‘ll see what I can do .
A:訂購一萬個以上,我們可以打九折。
B:我怕我們用不了那么多。
A:這省下的可是一筆不少的錢哩。
B:好吧,我考慮考慮吧
(24)
A: Why are there three prices quoted for this part ?
B: They represent the prices for different quantities.
A: I see .
B: The more you order , the more you will save .
A:這種零件為什么有三種不同的報價?
B:那表示不同的量有不同的價錢。
A:原來如此。
B:訂購愈多,省的錢愈多
(25)
A: Is this your standard price ?
B: Yes ,it is .
A: It seems too high to me
B: We can negotiate the unit price for large orders .
A:這是你們的基本準(zhǔn)價嗎?
B:是的
A:好像貴了一點。
B:如果大量訂購,單價可以再談。
(26)
A: I‘m calling about mistake on our last invoice .
B: What was it ?
A: We should have been given the large quantity price .
B: Yes ,that is absolutely right .
A:我打電話來,是因為上回的發(fā)票有錯。
B:怎么啦。
A:你應(yīng)該開大宗折扣價才是。
B:啊,對的,是應(yīng)該這樣。
(27)
A: Doesn‘t the quantity discount apply on this order ?
B: No ,I‘m sorry ,but it doesn‘t.
A: Why not?
B: Because these items are from different shipments.
A:這次下的單子沒有大宗折扣嗎?
B:抱歉,沒有。
A:為什么沒有?
B:因為這幾項品目不屬同一批貨。
(28)
A: We can make the price lower if you would order a bit more .
B: How much more ?
A: Just three more cases .
B: I think we can do that .
A:如果你單子下多一點,我們可以減價。
B:還要多下多少?
A:只要再三箱就可以了。
B:那我想沒問題。
(29)
A: I have the quotations you asked for .
B: Good ,we‘ve been looking for them .
A: I‘ll leave them for you to look over .
B: I‘ll give you a call when we are ready to talk about them .
A:你要的報價已經(jīng)做好了。
B:好啊 ,我們一直等著看呢。
A:我會留下來給你慢慢的看。
B:等我們準(zhǔn)備好可以談的時候,我會打電話給你。
(30)
A: Were you able to quote on all the items we need ?
B: No, not all of them .
A: Oh ?why not ?
B: We aren‘t able to supply the third ad fifth items .
A:我們需要的每個項目你都能報價嗎。
B:不,沒辦法全部。
A:哦,為什么?
B:第三及第五項目,我們沒有貨供應(yīng)。
報價篇:
(31)
A: Here are the quotations that you asked for .
B: How do they compare to last year‘s ?
A: The price increases haven‘t been too bad at all .
B: That‘s good to hear .let‘s take a look at your prices .
A:這是你的報的價。
B:與去年的相比怎么樣。
A:沒有漲太多。
B:那好,我們來看看你的報價吧。
(32)
A: I have a question about this quotation you submitted .
B: What is it ?
A: The third item has been omitted .
B: Oh ,yes .we don‘t carry that item anymore .
A:你提出的報價我有問題。
B:什么呢?
A:第三項目漏掉了。
B:哦,是的,那一項目我們不再賣了。
(33)
A: What is the deadline for submitting the quotation ?
B: We need it in our office by next Monday .
A: I think we‘ll able to make that .
B: Good .we can‘t extend the deadline .
A:報價截止日是哪一天?
B:下星期一以前要送到我們公司。
A:我想沒問題。
B:那好,我們可不能延期的。
(34)
A: We‘d like a chance to bid on this business.
B: We‘ll be taking quotations next month .
A: Will you let us have the specifications ?
B: Sure ,just drop in my office some time and pick them up .
A:我們希望能有機會投標(biāo)這筆生意。
B:我們將在下個月接受報價。
A:規(guī)格說明書可以給我們嗎。
B:沒問題,什么時候到我辦公室來拿都可以。
(35)
A: Can you tell me why our bid was not accepted?
B: I think you were a little too high on some of the items .
A: On which ones ?
B: You‘re perfectly welcome to inspect the winning bid .
A:請告訴我為什么我們沒有得標(biāo)好嗎?
B:我想你們有幾個項目的價格高了一點。
A:哪幾個品目呢,
B:我們很歡迎你來查閱得標(biāo)者。
(36)
A: Was our bid accepted ?
B: No ,I ‘m sorry .it wasn‘t .
A: Can you tell me why ?
B: Sorry ,but I‘m not at liberty to reveal that information.
A:我們得標(biāo)了嗎?
B:抱歉,沒有。
A:能告訴我什么原因嗎?
B:對不起,我示能隨意泄露情報。
(37)
A: Congratulations ! your bid has won .
B: I‘m glad to hear that .
A: When can you come around to discuss some details with us ?
B: I‘ll be there next Monday at noon .
A:恭喜!你得標(biāo)了。
B:真是好消息,
A:什么時候可以過來和我們討論細節(jié)呢?
B:下個星期一中午吧。
(38)
A: What is your best price on this item ?
B: $24.95 per hundred pieces
A: That will be fine with us .
B: Fine . I‘ll start the paperwork for your order right away .
A:此一品目的最低價是多少?
B:一百個美金二十四塊九毛五。
A:這價錢還可以。
B:好啊,那我立刻就為你們的訂單作準(zhǔn)備了。
(39)
A: Can we expect the same price as last time ?
B: Oh ,yes ,no problem about that.
A: Good ,we‘ll be ordering in just a few days.
A:價錢能夠和上次的一樣嗎?
B:哦,可以。沒問題的。
A:很好,兩三天內(nèi)我們就會下訂單。
(40)
A: This price is quite a bit higher than it was last time .
B: We‘re sorry ,but we ‘ve had a slight price increase here .
A: Slight ?I wouldn‘t call this slight .
B: We‘ve had to increase our prices on this item by just 8%.
A:這次的價格比上次要貴了一些。
B:真抱歉,不過我們出只漲了一點點而已。
A:一點點?這叫一點點?!
B:這一種我們不得已也只加了8%而已。