天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

Sorry, you are not login!
VIP members can check the contents after login.
Click to login

  • TOP
  • Moblie
    All Prompt Messages

    Tradesns Foreign Trade Community
    Current page location: Home Page > Article > how can you trust these fortune-tellers?
    Article author
    Lee Cindy
    Concern
    Add friends
    Station news
    Selected articles of the author
    View more>
    how can you trust these fortune-tellers?
    Browse volume:101 | Reply:1 | Release time:2009-03-27 10:44:11
    ----來而不頂非禮也---- 1.牽線 我國民間有這樣一個謎語:「不食飯、不耕田,不會讀書,會講圣賢。每日都講朝廷事,出門三步要人牽?!怪i底是:木偶。 木偶一舉一動都是「要人牽」的,而牽線人一般躲在幕后。所以,英文有個成語:pull (the) strings/wires,直譯是「牽線」,另外還可引伸為「暗中操縱」、「從事幕后活動」或「走后門」的意思,例如:He got the job for his wife by pulling strings(他靠走后門,給妻子謀得了那份工作)。 有時,只牽兩三條線不能達目的,我們就得「每一條線都牽動」了——pull every string是出盡法寶,出盡辦法的意思,例如:I pulled every string to have his proposal turned down(我出盡辦法要否決他的建議)。 2.消失 戰(zhàn)國末年,「勇士秦舞陽」和荊軻一起入秦行刺秦王,可他一見到秦王,就「色變振恐」勇氣盡失,給荊軻的悲壯故事加添了一段「臨危膽怯」的小插曲。 當然,臨危膽怯,就是圣賢有時也免不了的。 《圣經(jīng)?約翰福音》就記載了這樣一個故事:羅馬兵要拿耶穌的時候,曾經(jīng)發(fā)誓要跟耶穌同生死的彼得仗著一時之勇,拔刀保衛(wèi)耶穌;但是,耶穌給拘捕之后,彼得就勇氣盡失,甚至三次否認認識耶穌了。這給英文加添了一個成語:peter out。 peter out的意思,是「逐漸消失」或「逐漸耗盡」,就像彼得的勇氣那樣,例如:After a few futile attempts, his enthusiasm petered out(經(jīng)過幾次徒勞無功之后,他的熱情就消退了)。 3.眼睛的鱗片 在中國,瞎子往往給奉為先知。不少在街頭為人算命的都是瞎子。英國人可能會說:How can you trust these fortune-tellers? The scales have not fallen from their eyes!(你怎可能相信這些算命先生呢?他們眼睛的鱗還沒有掉下來呢?。? 甚么叫做the scales fall from one's eyes(眼睛的鱗片掉下來)呢?按《圣經(jīng)?使徒行傳》記載了這樣一個故事:迫害基督徒的掃羅(Saul)有一趟前往大馬士革,途中突然看見天上發(fā)光,又聽見耶穌說:「掃羅,你為甚么逼迫我?」掃羅給那神光弄得失明了;他開始祈禱,三天之后,上帝就派人去找掃羅對他說:「耶穌打發(fā)我來,叫你能看見?!褂谑牵谥鴴吡_眼睛的鱗片就掉了下來。從此,他做了基督信徒,有先知的力量。 現(xiàn)在,the scales fall from one's eyes這個成語一般是指「恍然大悟」或「看清真相」,例如:The scales fell from my eyes, and I realized that she had all along deceived me(我終于看清真相,明白她一直都在欺騙我了)。 4.一燕不成夏 《淮南子》有這樣一句話:「以小明大,見一葉落而知歲之將暮?!挂娢⒖梢灾?,《淮南子》說得當然有道理。 不過,西方有一句話同樣有道理:One swallow does not make a summer(一燕不成夏)。在西方,燕子每年冬天在非洲過冬,到了春天,就飛回歐洲筑巢。早在公元前三世紀,希臘哲學家亞里士多德就留意到這現(xiàn)象。他在《尼各瑪左倫理學》(Nicomachaean Ethics)里說:One swallow does not make a spring。這句話意思很明顯:個別燕子早來了,不證明春天已經(jīng)來臨了。憑個別現(xiàn)象草率下判斷是不智的。 現(xiàn)在,人們往往用one swallow does not make a summer這成語來說只解決了一個問題,或者只渡過了一個難關,并不表示以后就一帆風順了,例如:Approval has been obtained, but don't imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring. (事情獲得批準了,不過,別以為從此一切都會一帆風順了。一燕不成夏啊。) 5.破船 流于荒廢或毀壞,英文叫做go to rack and ruin。按rack一般解作架子(例如luggage rack是行李架)或拷問犯人用的一種刑具(所以on the rack即「十分痛苦」)。rack和「毀壞」有甚么關系呢? 原來go to rack and ruin這個成語里的rack是古字,是另一個古字wrack的變體,等于今天常用的wreck字。船只遇難破毀事故、船只殘骸等,都叫做wreck。英國人以航海著稱,他們的成語自然特別多航海用語。Go to rack and ruin的原意是:船只遇難(wrecked),船主的財產(chǎn)就要毀(ruined)了。 現(xiàn)在,go to rack and ruin除了用來說船只,還可用來說其他事物,例如: (1)The temple has gone to rack and ruin(寺院是荒廢不堪了)。 (2)His health is going to rack and ruin(他的健康越來
    Concern (0
    Commentary(1)
    Share
    yugrace

    長見識了

    2009-03-27 14:26:46
    Popular
    Relevant
    Three Steps to Your Own Import Export Business
    author
    MariaCullen
    Reply:1 | Release time:2018-12-26 15:39:37
    "Perfect Files and Customs Data for Free" for old friends
    author
    Tradesns.com
    Reply:4 | Release time:2018-04-19 17:59:20
    Content marketing of foreign trade websites
    author
    BowlXu
    Reply:2 | Release time:2019-12-04 14:48:26
    How to develop customers efficiently
    author
    Leonardolee
    Reply:1 | Release time:2020-12-17 15:15:11
    Alibaba Group to take majority control over Alibaba Pictures
    author
    KateBrown
    Reply:0 | Release time:2018-12-12 15:12:01
    China vows to expedite 5G developmen
    author
    BowlXu
    Reply:0 | Release time:2020-04-26 09:29:34
    Good attitude and attitude in foreign trade
    author
    Leonardolee
    Reply:1 | Release time:2021-03-23 16:47:51
    Facebook's Foreign Trade Clearance Cheats
    author
    Leonardolee
    Reply:1 | Release time:2020-12-18 14:31:48
    Attitude determines success or failure
    author
    BowlXu
    Reply:0 | Release time:2019-11-18 10:01:50