不知道大家有沒有遇到過這樣的情況,
我們在展會上拿到了一些客戶的名片,回到公司之后通常會發(fā)郵件或打電話聯(lián)系。
但是很多外國客戶的名字特別奇怪,不是一般的英語發(fā)音規(guī)則可以拼出來的。
打電話給客戶的時候都不知道該怎么念才好~~:
念錯了別人不知道你找誰,還會很尷尬。
大家一般是怎么做呢?
是說“Hello, we met in the ***fair, but, how could I pronounce your name?" 或者直接說“this is ***speaking, I hope you still remember me. but, excuse me, how could I pronounce your name?"
先去查一下他們的名字怎么念,如果查不到,給他打電話時可以說的委婉一些,比如,你打的電話可以說:hello ,i am ***, very glad to see you in the ***fair. I know your name how to spell ,but i have trobule to pronounce it .他應該就會告訴你怎么讀他的名字. 因為在我看來,沒有人喜歡對方不知道他的名字的念法卻一打電話給他就問他的 名字怎么念.