Background: 瑞典的研究人員發(fā)現(xiàn)動(dòng)物園里的黑猩猩自己搬運(yùn)并儲(chǔ)藏石塊兒然后用之拋向園內(nèi)的游客,以此事實(shí)證明尚未發(fā)現(xiàn)的動(dòng)物有提前計(jì)劃和安排事情的能力。
Questions: 請(qǐng)?jiān)诼?tīng)下面錄音的時(shí)候試著回答這些問(wèn)題。這是一個(gè)用來(lái)幫助你提高聽(tīng)力技能的練習(xí)。
1. Where does Santino live?
2. What is Santino’s living area in the zoo like?
3. What did he do before attacking the visitors?
4. Why were visitors safe from his attacks?
--------------------------------------------------------------------------------
Cheeky Monkey 頑皮的猴子
The chimp 黑猩猩 at the centre of this study, an alpha male 超南,男人中的男人 in his 30s called Santino, lives at Furuvik Zoo to the north of Stockholm.
His war against the visiting public began in the 1990s, when he got into the habit 形成了習(xí)慣 of collecting stones from the moat 壕溝 surrounding his artificial island 人造小島.
Santino would stack these up 囤積 during the morning, and then wait for visiting time, when the bombardment 炮擊(用石頭擊打游人) would begin.
One zoo-keeper 動(dòng)物園飼養(yǎng)員 said some of the attacks were like hailstorms 雹暴. However, the chimp was not only capable of this unusual example of forward planning 制定遠(yuǎn)景計(jì)劃, he also managed to break lumps of concrete 水泥 into manageable-sized missiles 導(dǎo)彈 by checking for their weak points.
The researchers 研究人員 say Santino's behaviour shows convincingly that our fellow apes consider the future in a very complex way.
It implies 暗示 that they have a highly-developed consciousness 高級(jí)意識(shí), and are capable of the lifelike simulation 如同人類的模仿能力 of potential events 潛在的活動(dòng).
However, despite his extraordinary abilities 驚人的能力, there was one thing Santino was not so good at: aiming 瞄準(zhǔn)目標(biāo).
He rarely managed to hit 擊中 visitors, and on the rare occasions when he succeeded, there was no serious damage.