天天5g天天爽人妻熟女,熟妇多毛,无码aaaaa,国产熟女高潮

很抱歉,您尚未登錄!
VIP會員登陸后可以查閱當(dāng)前板塊內(nèi)容,請登陸后查看!
請點(diǎn)擊登錄

  • TOP
  • 手機(jī)版
    全部提示消息

    易之家外貿(mào)SNS社區(qū) Tradesns foreign trade community
    當(dāng)前所在頁面位置: 首頁 > 貿(mào)易博文 > 你會怎么翻譯?
    你會怎么翻譯?
    瀏覽量:298 | 回復(fù):32 | 發(fā)布時間:2009-12-03 11:43:49
    翻譯: 9800USD silk carpet 這一次我們免費(fèi)給你海運(yùn)到Kuwait。 我譯成:We will send the carpet by sea to kuwait for free this time, so the price $9800 of the silk carpet incloud the shippment. 經(jīng)理說不對,說那個9800USD silk carpet要放在前面~~要我改~~ 我說翻譯出來就那個意思啊~~他說反正你那樣譯就不對~~ 同事翻譯成:This time we shipped the 9800USD silk carpet to Kuwait for free. 按經(jīng)理的意思,我譯成: 9800$ silk carpet, we will send the carpet by sea to kuwait for free this time. 你會怎么翻譯?按經(jīng)理意思譯,外國人看得明白嗎?~~
    關(guān) 注 (0
    評 論(32)
    分 享
    GuoEllen

    能夠簡單明了,說清楚就好吧

    2010-01-06 13:04:06
    蔡玉海

    最后怎么了?我們很關(guān)注的啊。LZ. MSN: caiyuhai123@live.cn

    2010-01-02 18:40:32
    陸全仁

    學(xué)習(xí)一下

    2009-12-23 22:21:57
    陳勇

    學(xué)習(xí)下

    2009-12-21 11:54:14
    藍(lán)佳

    大家說的有理,但我覺得有必要交代清楚。 信件是發(fā)出去了,有沒有回信也不知道。就這樣嘍~~ 相信自己,呵呵!

    2009-12-21 10:32:24
    蔡玉海

    大家都說完了,請問下最后你的個人意見是? ちょっと聞きたいです。 MSN: caiyuhai123@live.cn

    2009-12-20 12:56:47
    譚澤華

    簡單有精

    2009-12-19 22:14:26
    張志欣

    跟客戶交流要簡單明了就可以了。

    2009-12-17 11:32:57
    易海燕

    簡單就成..

    2009-12-14 16:56:13
    cherryxue

    怎么簡單問題復(fù)雜化呢

    2009-12-11 15:49:32
    余仰安

    The total cost of the silk carpet is USD 9800 this time, with ocean freight charges on our side 這是不是會好些,哈 和客戶說話,必須清楚的交待每一件事,免得客戶有所誤解。 在這裡要說明的是,total cost, this time, silk carpet, usd 9800, ocean freight on our side. John

    2009-12-08 19:06:26
    周多

    呵呵 吼吼

    2009-12-07 11:31:52
    余仰安

    回 20 樓 Because it is not a C&F price. John

    2009-12-06 21:32:07
    yangjhinkkoo

    haha why nobody said " C&F " price??

    2009-12-05 17:30:05
    羅火軍

    呵呵

    2009-12-03 17:16:39
    王倩倩

    這幾種 看起來都對,溝通的目的就是簡單明了

    2009-12-03 15:37:05
    wongjenny

    silk carpet value of 9800 USD, and we give you free shipping to Kuwait. 發(fā)郵件不要用被動句,也不要用IT 做形式主語的句子,要簡單,通俗.給人一種象在面對面說話,而不是在寫文章的感覺.

    2009-12-03 15:27:48
    莊偉芳

    呵呵,不是很贊成14樓說的話,畢竟大家都有各自的想法?。?/p>

    2009-12-03 14:58:23
    stephenjin

    只有3樓的翻譯比較靠譜,其他的似乎都沒什么水平……………………

    2009-12-03 14:52:40
    dingfenglan

    同意3,5樓

    2009-12-03 14:49:39
    TonBobby

    對的,,主要是讓客戶知道你的意思!

    2009-12-03 14:47:41
    姬彥彥

    不需要那么專業(yè)吧?

    2009-12-03 14:35:53
    尚玉敏

    吼吼 吼吼 吼吼

    2009-12-03 14:23:08
    余燕青

    能看明白就好了吧,又不是專業(yè)術(shù)語

    2009-12-03 14:22:33
    王嬋

    一樓的感覺挺好,最后再加上delivered to kuwait 是不是比較完整?吼吼

    2009-12-03 14:11:38
    zhaoray

    沒有對錯,客戶都能看明白!

    2009-12-03 14:08:49
    肖隆輝

    同意3,5樓!

    2009-12-03 13:58:58
    謝里

    $9800 silk carpet, free shipping

    2009-12-03 13:17:23
    yanglinda

    沒有對錯,只要客戶看的懂就好

    2009-12-03 13:01:02
    余仰安

    The total cost of the silk carpet this time is USD 9800. with Ocean Freight charges on our side. HOW ABOUT THAT, HE HE John

    2009-12-03 12:24:18
    吉維

    For tiis time,the USD 9800,silk carpet will be free shipped to Kuwait for you by sea. 不知道這樣譯行不,只做參考,呵呵

    2009-12-03 11:59:58
    何淑明

    鄙人覺得沒有必要強(qiáng)調(diào)“免費(fèi)運(yùn)到”,生意就是生意,"免費(fèi)"太虛假!客戶會嗤之以鼻! 簡單表達(dá)成:It is 9800 USD in total with the silk carpet delivered.不是很好嗎?

    2009-12-03 11:53:44
    熱門
    相關(guān)
    2025外貿(mào)新規(guī)下,各國如何“排兵布陣
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-03 16:15:09
    出口印尼必看!清關(guān)紅燈期的風(fēng)險與防范
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-07 15:57:05
    解析2024外貿(mào)“成績單”,解鎖中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展亮色
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-14 17:33:20
    全面“圍堵”!美國再拉黑多家中企
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-10 15:58:54
    山水相依,互惠共贏!中國東盟經(jīng)貿(mào)合作前景廣闊
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-17 16:18:40
    美英簽署協(xié)議?中美關(guān)系緩和?中國外貿(mào)開啟突圍戰(zhàn)!
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-05-09 10:39:46
    重磅!特朗普就職后,或100天內(nèi)訪華,還有這些動作值得關(guān)注
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-01-22 09:04:48
    外貿(mào)開發(fā)很難?GPM定制報告—外貿(mào)人的躺贏利器!
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-03-14 17:24:17
    特朗普25%汽車關(guān)稅即將落地,盟友反擊戰(zhàn)打響
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-03-27 15:29:56
    中國智造突圍戰(zhàn)!第137屆廣交會如何用“科技+政策”打破關(guān)稅壁壘?
    作者
    易之家
    回復(fù):0 | 發(fā)布時間:2025-04-16 14:47:19