如何記憶日語單詞?
?
?學(xué)習(xí)日語的人常感記詞困難。日語詞確實(shí)難記,因?yàn)殡y尋規(guī)律。學(xué)習(xí)印歐語系諸語,可用詞素分析法將詞分解為詞干和詞綴,加以整理,即便利于記住。日語詞不是這樣由詞干和詞綴構(gòu)成的,詞素分析法用不上。日語詞的來源不一,構(gòu)成方式復(fù)雜。有和語詞,有漢語詞,有混合詞,有派生詞;此就其來源而論。在讀音方面,有音讀,有訓(xùn)讀,有音訓(xùn)混讀;同為音讀,尚可分為漢音,吳音、唐音等等。因而日語詞的狀況復(fù)雜,難讀難記。學(xué)習(xí)者以記詞為苦,是有基因的。要徹底解決記日語這一難題,唯一有效的辦法就是掌握日語詞的音讀。音讀和訓(xùn)讀有其規(guī)律,抓住綱目,分清條理,是記詞的關(guān)鍵。只要抓住音和訓(xùn),記詞即非難事。但因音讀和訓(xùn)讀狀況極其復(fù)雜,不加深究,則無法弄清其實(shí)際,所以學(xué)習(xí)者感到無從下手。同一漢字,在這個詞里音讀,在那個詞里訓(xùn)讀;況且音讀和訓(xùn)讀都有數(shù)種讀法,更使人無從掌握。為了順利地記住日語詞,首先必須弄清什么是音讀和訓(xùn)讀。自從漢語和日語發(fā)生關(guān)系以來,就在日語中引起了這個問題;這是個十分古老的問題。在漢字進(jìn)入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進(jìn)入日本以后,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而產(chǎn)生音讀、訓(xùn)讀、音訓(xùn)混讀以及有關(guān)諸多問題,日語詞的復(fù)雜狀況即由此而生。因此,弄清音和訓(xùn)是記住日語詞的關(guān)鍵。下面簡單談?wù)勈裁词且糇x和訓(xùn)讀以及有關(guān)問題,由此而探討解決記詞的難題。 訓(xùn)讀:訓(xùn)讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進(jìn)入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓(xùn)讀??傊罎h字愿意而以相應(yīng)的日語詞讀出,就是訓(xùn)讀。訓(xùn)讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。 音讀:漢字進(jìn)入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別??傊?,日語漢字的讀音來源于古漢語讀音,故雖與現(xiàn)代漢語音常不一致,但仍有關(guān)系。例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等??梢娙照Z漢字的音讀皆源自古漢語音,由于漢語音與現(xiàn)代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關(guān),所以日語漢字音讀與現(xiàn)代漢語音也有聯(lián)系。 除音讀和訓(xùn)讀外,還有音訓(xùn)混讀,就是在一個詞內(nèi),有的漢字音讀,有的漢字訓(xùn)讀,形成音訓(xùn)混合全體。產(chǎn)生這個現(xiàn)象的原因并不在于漢字的讀法,而主要是由于日語中的造詞所引起的。僅據(jù)以上簡述即可明顯看出日語詞呈現(xiàn)復(fù)雜現(xiàn)象的根源,同時也說明要解決日語詞的難記,就必須抓住音和訓(xùn)這個根源。否則,抓來抓去,總在枝節(jié)上轉(zhuǎn)圈子,終究不得出路。 我們列出了五十音圖“あ”行至于“わ”行的全部音讀漢字和訓(xùn)讀漢字。雖然各行的音讀和訓(xùn)讀有多有少,甚至多少懸殊,有的音讀漢字多而訓(xùn)讀漢字少;有的反之,音讀漢字少而訓(xùn)讀漢字多;有的兩者多少大體均等。情形雖是千差萬別的,但不論情形如何,有一點(diǎn)是確定不變的,那就是:日語漢字的讀音——包括音讀和訓(xùn)讀——是穩(wěn)定的,固定的,大體上是不變的。如前所述,漢字的讀音穩(wěn)定,構(gòu)成詞時,詞的讀音也是穩(wěn)定的。例如漢字“生”字,它的音讀為“せい”,所以它所構(gòu)成的詞:“學(xué)生”、“先生”、“生活”、“生物學(xué)”等,它們的“生”字都讀做“せい”。音讀是如此,訓(xùn)讀也是如此。例如“手”字訓(xùn)讀為“て”,于是它構(gòu)成大量訓(xùn)讀詞如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都訓(xùn)讀為“て”。由此我們找到記住日語的關(guān)鍵,尋得記住日語詞的竅門。因?yàn)椴徽摑h字是音讀或是訓(xùn)讀,在構(gòu)成詞時其音相當(dāng)穩(wěn)定,這正是我們發(fā)現(xiàn)的竅門,找到的關(guān)鍵。西文的語言,印歐語系諸語,它們的詞可依詞不達(dá)意素分析法而劃分為詞根(詞干)和詞綴(后接部分);這樣劃分,即可形成條理,找出規(guī)律,得出構(gòu)詞的要領(lǐng),以便于記住單詞。日語與印歐語系諸語完全不同,其構(gòu)語法是另一個樣子,詞素分析法用不上。況且日語中有和語詞(日語固有的詞)、漢語詞(來源于漢語的詞)、外來語詞(主要指來自西文語言的詞)以及其他等等。同是漢語詞,有音讀,有訓(xùn)讀,有音訓(xùn)混讀。同是音讀,有吳音、漢音、唐音、宋音、現(xiàn)代漢語音,還有在漢語音的基礎(chǔ)上加以日語音韻化而形成的慣用音,等等。因此,日語單詞的讀法確實(shí)是千狀百樣,使人弄不清,摸不定。于是學(xué)習(xí)日語的人對于記住單詞甚感困難,因而迫切希望得到簡便的記詞法。 誠然,日語詞的狀況極為復(fù)雜,況且完全用不上西文語言的詞素分析法;只有另外找尋一個辦法,取得另外一個行之有效、簡便可行的記詞法。根據(jù)日語的特點(diǎn),日語單詞的來源和構(gòu)成,我們找到音訓(xùn)記詞法,使這一難題迎刃而解。不論日語詞的來源多么復(fù)雜,構(gòu)詞的狀況如何多種多樣,我們只要抓住音和訓(xùn)二者以為綱,就可形成規(guī)律,得到系統(tǒng)。 為了講清音訓(xùn)記詞法,本書(《日語詞匯的奧秘》)列出了日語漢字的音讀和訓(xùn)讀,自“あ”行至于“わ”行的漢字的音讀和訓(xùn)讀,而且每一個音讀和漢字和訓(xùn)讀漢字列舉了例詞。從所列材料即可明顯地看出:(1)日語漢字的音讀和訓(xùn)讀是相當(dāng)穩(wěn)定的。(2)總地說(就大體而論)音讀或訓(xùn)讀的一般規(guī)律是和語詞訓(xùn)讀,漢語詞音讀。以上兩條是總的規(guī)律,可以概括日語單詞的一般狀況。首先說音讀和訓(xùn)讀相當(dāng)穩(wěn)定這一特點(diǎn)。就是說,漢字的音讀和訓(xùn)讀是相當(dāng)穩(wěn)定的。前已舉出,例如音讀方面,漢字“生”讀做“せい”,在“生”字構(gòu)成的音讀詞中,“生”字都讀“せい”。“生”字訓(xùn)讀為“いき”,于是“生”字構(gòu)成的訓(xùn)讀詞中,“生”字都讀“いき”;這是訓(xùn)讀方面的狀況??梢姴徽摑h字的音讀法或訓(xùn)讀法,其音的讀法(音讀或訓(xùn)讀)都相當(dāng)穩(wěn)定(固定),而不是時常變化的。舉例如下: 漢字“生”的音讀為“せい”,在其所構(gòu)成的許多音讀詞中,“生”字都讀做“せい”: 生活(せいかつ)、生產(chǎn)(せいさん)、 生物學(xué)(せいぶつがく)、學(xué)生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。 漢字“生”的訓(xùn)讀為“いき”,在其所構(gòu)成的許多訓(xùn)讀詞中,“生”字都讀做“いき”: 生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。 由此明顯看出,由漢字構(gòu)成的日語詞,其構(gòu)成的基礎(chǔ)是漢字。漢字有音讀和訓(xùn)讀兩種讀音法;音讀漢字構(gòu)成音讀詞,訓(xùn)讀漢字構(gòu)成訓(xùn)讀詞。二者明顯有別。音讀漢字是以漢語漢字原來在漢語中的讀音為基礎(chǔ),進(jìn)入日本后由日本依漢字原音以反切法讀出,這時不免受到日語音韻的影響,也就是將該漢字的原來的音加以日語音韻化,這樣讀出的漢字音,就是日語漢字的音讀。漢字訓(xùn)讀與該漢字原來在漢語中的讀音毫不相關(guān),而是漢字進(jìn)入日本后,日本人根據(jù)該漢字的字義而以相應(yīng)的日語詞與之對應(yīng),可以說是用日語詞將該漢字譯而讀之。例如,漢語的“油”和“脂”字,日語漢字的訓(xùn)讀都是“あぶら”。寫漢字“油”或“脂”,訓(xùn)讀為“あぶら”,這豈不是譯而讀之嗎。由此可見,日語漢字的音讀以漢字原音(在漢語中原來的音)為基礎(chǔ),受日語音韻影響而成,所以它們或多或少總在一定程度上與漢語音有近之處。當(dāng)然,由于日本人在古代接受漢字時是以古漢語音為根據(jù),而現(xiàn)代漢語與古漢語已有了相當(dāng)大的差異,所以我們不可用現(xiàn)代漢語(特別是普通話)的語音與日語漢字音讀相比。縱然為此,日語漢字讀音與現(xiàn)代漢語的漢字讀音仍有某些相近相似之處。至于訓(xùn)讀漢字,它是由漢字字義來的,也可以說是該漢字的日語釋義,或說是該漢字的日語翻譯,所以它與漢語音全然無關(guān)。 日語漢字讀音的穩(wěn)定性,對于我國人學(xué)習(xí)日語大為有利,因?yàn)檫@與漢語漢字的讀音穩(wěn)定性相同。在漢語中“生”字讀sheng,在“生”字構(gòu)成的詞中,“生”字讀做sheng。再說第二個特點(diǎn),就是說,一般而言,和語詞訓(xùn)讀,漢語詞音讀。這可以說是一條普遍的規(guī)律。和語詞是日語原有的詞,亦即日語固有詞,也就是說,漢語尚未進(jìn)入日本時日語中原已有此詞了。例如,“山”字訓(xùn)讀為“やま”,就是說,漢語的“山”字進(jìn)入日語之前,日本人稱山為“やま”。和語詞作訓(xùn)讀是日語的一個規(guī)律。例如“言”字訓(xùn)讀為“いい”,這是從“說”這個意思來的,和語詞有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。這些都非漢語詞,而不是自漢語來的,而是和語詞,就是說,這些詞是日本語言中固有的,而不是自漢語來的,它們都是訓(xùn)讀詞。 由此可以明顯看出,日語詞分為兩大類,一為漢語詞,是來自漢語的;另一為和語詞,是日語原有的,固有的,非源自漢語的。一個漢字,有音讀,有訓(xùn)讀。音讀依漢語原音,訓(xùn)讀則是以日語譯該漢字之義。這就是我們的音訓(xùn)記詞法的基礎(chǔ)和根據(jù)。 我們由此而找到規(guī)律,尋出記住日語單詞的竅門。 請注意,我們學(xué)習(xí)日語記單詞時,不要一個詞一個詞單記,而要以漢字為基礎(chǔ),以漢字的音讀和訓(xùn)讀為根據(jù)。這是個好辦法,完全可以以一帶十,以十帶百,以百帶千。以漢字為綱,形成系統(tǒng),構(gòu)成胺絡(luò)。一個漢字足以帶起千百個詞。記住漢字的音讀和訓(xùn)讀,一般說,絕大部分的詞都依此規(guī)律,例外是少數(shù)。音讀有時可能不僅一種讀法,但總有一個讀法是主要的,即由該漢字所構(gòu)成的絕大部分單詞都照此音而讀,而其他一個或數(shù)個讀法則是次要的,只有少數(shù)詞照這次要的讀法讀音。我們學(xué)習(xí)日語記單詞時,首先要記住漢字音讀中的主要讀法,以便記住那些多數(shù)的詞。然后再記其他一個或數(shù)個次要的讀法,以便記住那些少數(shù)的詞。訓(xùn)讀一般不像音讀那樣,極少出現(xiàn)一個漢字?jǐn)?shù)種訓(xùn)讀法,大多是一個漢字一個訓(xùn)讀法。當(dāng)然還應(yīng)看到,日語詞的構(gòu)成雜亂,符合規(guī)律的終屬多數(shù),例外則屬少數(shù)。采用我們的音訓(xùn)記詞法,完全可以解決記住絕大部分日語單詞的問題,至于屬于例外的那些詞,只要在記住絕大多數(shù)詞的同時加以注意,即不難記住了。任何規(guī)律都是概括絕大多數(shù),而允許有例外存在。這不但在語言方面是這樣的,在其他方面莫不如此。音訓(xùn)記詞法以日語漢字的音讀和訓(xùn)讀為基礎(chǔ),是循著日語詞的構(gòu)成和發(fā)展而來的,因而是科學(xué)的,符合實(shí)際的。它不僅行之有效,而且簡便有序,有條理,成系統(tǒng)。以音訓(xùn)為綱,自然能夠以一個漢字帶起(貫穿)其所構(gòu)成的所有的詞。這個道理十分明顯,合情合理,切合實(shí)際。況且這更適合于我們中國人學(xué)習(xí)日語記單詞。因?yàn)槲覀冎袊藢W(xué)習(xí)一個一個的漢字,記住漢字的音,在任何場合,在任何詞里,一見著這個漢字,就讀這個音。學(xué)會一個“飛”字,遇見“飛機(jī)”、“飛行員”、“宇宙飛船”等只要有“飛”字的詞,都有會認(rèn)識這個“飛”字。因此中國人學(xué)日語記單詞更適合于采用音訓(xùn)記詞法。總之,記日語詞以漢字的音和訓(xùn)為綱,是最簡便有效的方法。 日語中引入漢語詞,稱為“字音語”,另外又創(chuàng)造出打新的詞,稱為“和制漢語”;二者皆用漢字和假名書寫。不僅這些,還有日本人依照漢字而創(chuàng)造的新字(漢字中原來沒有的字),稱為“和字”或“國字”。這樣一來,日語詞就在復(fù)雜之上更加復(fù)雜起來;難分條理,難辯體系,實(shí)在難記。在如此而已復(fù)雜混亂的狀況下,只有抓住音和訓(xùn)這個總綱,才能化繁為簡,以綱帶目,記詞的難題也就可以解決了。 為便于記詞,掌握音讀和訓(xùn)讀是十分必要的,已如上所述。從日本人創(chuàng)造漢字看,也可看出讀音與日語詞的關(guān)系。漢字進(jìn)入日本后,日本人學(xué)習(xí)漢字造字法而創(chuàng)出新字,稱為國字或和字;這種字是訓(xùn)讀的,舉例說明如下: 俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字組成。意為“面貌”、“影像”。 働く(ハタラク):由“人”和“動”二字組成。意為“寒風(fēng)”。 凪(ナギ):由“風(fēng)”和“止”二字組成。意為“風(fēng)住,風(fēng)停”。 峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字組成。意為“山頂”、“山嶺”。 噺(ハナシ):由“口”和“新“二字組成。意為“故事”。 榊(サカキ):由“木”和“神”二字組成。意為“寺廟的樹”。 颪(オロシ):由“下”和“風(fēng)”二字組成。意為“山風(fēng)”。 毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字組成。意為“揪毛發(fā)”。 畑(ハタ):由“火”和“田”二字組成。意為“旱田”。 畠(ハタ):由“白”和“田”二字組成。意為“旱田”。 辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字組成。意為“十字路”。 躾(シツケ):由“身”和“美”二字組組成。意為“教育”。 鱈(タラ):由“魚”和“雪“二字組成。意為“鳘魚。 除了上列諸例外,還有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。這些都是在漢字進(jìn)入日本后,日本人依照漢字造字法而創(chuàng)造的字,即國字(和字)。這些國字多依漢字六書中的“會意”方法創(chuàng)造而成。例如,用“人”和“動”二字相合而成為“働”,以表示“勞動”。以“口”和“新”二字而為“噺”,以表示“新鮮的話兒”,轉(zhuǎn)而為“故事”之意。(這里對原文有一小部分省略——因?yàn)槲业娜照Z輸入法寫不出部分日本漢字。) 如前可述,音和訓(xùn)是日語詞的重要因素,因而是記詞的關(guān)鍵。只有從音和訓(xùn)入手,才能找到日語詞的構(gòu)成。找到詞的構(gòu)成才能由此分析歸納而求得規(guī)律,進(jìn)而據(jù)此規(guī)律而形成體系。這樣,日語詞的狀況再復(fù)雜再繁亂,也可理之井然,納入軌道,化千為百,理百為十,終于在雜亂無章中找到明晰的頭緒,自可分別歸類,記住單詞就不難了。非日語專業(yè)一年過二級經(jīng)歷今天早上知道可以網(wǎng)上查成績的時候,渾身冰冷,結(jié)果那個網(wǎng)站怎么也進(jìn)不去,沒辦法只好打電話拜托我的BF,多虧他那網(wǎng)速快,他把成績發(fā)給我的時候,我渾身都發(fā)抖了,真的不夸張,我的成績是低空飄過,可是想想自己才認(rèn)真學(xué)了不到一年,我已經(jīng)很滿足了。想想自己打算考2級的時候一點(diǎn)信心沒有,網(wǎng)上地毯式搜索和自己相同的前輩的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)很少,不過幸虧有,不然好幾次自己都沒有辦法堅持下來,所以雖然本人文筆雖然很差,但是還是在此獻(xiàn)丑,講講自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,如果對各位看官有什么幫助,本人不勝榮幸。我是去年三月打算考日語的,因?yàn)槿铝壋煽兂鰜砹?,我沒有什么后顧之憂了,以前對日語也不是說完全沒有接觸,二年前曾經(jīng)學(xué)過五十音圖,然后把標(biāo)日的前十課認(rèn)真學(xué)了,后來因?yàn)楹芏嗨资陆Y(jié)果也沒有堅持下來,所以去年開始學(xué)的時候已經(jīng)忘記得差不多了,但是我很喜歡看動畫片,雖然大多時候聽不懂,日語的嘎巴脆卻縈繞耳邊,開始學(xué)實(shí)在不懂,就聽了一個吹噓一年過的輔導(dǎo)班的忽悠交了2000多塊錢,心痛啊,不過好在男朋友很支持我,我就報了個班,同志們我就不說是什么班了,沒有做托之嫌,也沒有敗壞人家名譽(yù)的想法,班是認(rèn)真上了,一個星期一天的課,星期天上,那個班是0基礎(chǔ)二級直達(dá),剛開始上他們自己編的一本教材,據(jù)說學(xué)完有三級的水平,但本人的確認(rèn)真學(xué)完,自覺只有四級水平,還欠,當(dāng)時上完做四級卷子還差點(diǎn)不及格,那時候已經(jīng)快暑假7月了,然后那個輔導(dǎo)班就說從上海來了幾個很神的老師來給我們沖刺了,又收了我們點(diǎn)錢。我那個郁悶啊,四級剛到就去沖刺了,沒辦法,既然上了賊船就只有認(rèn)了。于是忽,聽很神的老師開始沖刺,還是一個星期一天的科,在一個二百多人的大廳里上,上午詞匯,下午聽力閱讀,老師在上邊講,下面同學(xué)響應(yīng)得非常好,我暈了。因?yàn)槟切┰~匯我都沒見過啊,一問周圍的同學(xué),這個在日企工作幾年了,那個剛從日本回來。我想完了,又去問以前一起上基礎(chǔ)課的同學(xué),他們也說不會,這還不算什么,下午聽力,老師不知道用的什么材料,語速比真題快很多,那時候的我聽四級真題的聽力都很勉強(qiáng),你可以想象我下午是怎么熬的,下了課就去和老師說的一下自己的情況,老師當(dāng)然不能說,就這水平,我看你還是不要考了,回家吧。老師鼓勵了我一下,讓我每天多聽,天下人都知道的方法,但是這的確是唯一的辦法了,如果說別的什么還有捷徑的話,聽力是沒有的,這個我在考英語六級的時候就明白了?;厝ゾ椭苯颖紝W(xué)校書店買了一堆聽力的書,這些書后來也只用到了一部分,真是浪費(fèi),以后一定要聽完。就這樣開始練習(xí),開始的時候怎么形容那,就像你根本沒什么胃口的時候,還必須吃一堆很難吃的東西一樣,我也堅持每天聽一些,痛不欲生的感覺,那個聽力課去的人越來越少,早上獎詞匯坐滿了人,下午最多剩下20幾個人,我現(xiàn)在也很納悶,當(dāng)時居然堅持下來了,一課不拉的聽,可是每次上完課都是哭回去的,我沒有夸張,真的是哭回去的,大家想想20道題目全錯的感覺是多名毀滅人的自信,就是按概率悶也不至于這么差,說實(shí)話,當(dāng)時真的一點(diǎn)信心都沒有了,可是我還是在堅持,因?yàn)楫?dāng)時想的是我上課的錢是我BF辛苦掙的,他那么節(jié)約的人,我怎么可以浪費(fèi)。所以就咬牙堅持,哭了學(xué),學(xué)了哭。后來聽力雖然還是錯誤多多,可是至少能聽懂人家大概人家在說什么,以前人家說什么都不知道,當(dāng)然光知道說什么是沒用的,做過日語聽力的朋友都知道,它的考點(diǎn)就在非常細(xì)節(jié)的地方,而那個細(xì)節(jié)恰恰是聽著非常含糊的,所以本人覺得要想聽力好,真功夫最重要,聽吧。聽力是我學(xué)得非常痛苦的經(jīng)歷,下面說說詞匯,那是我的次痛苦,我這人或許是我的大腦很懶,能不思考的東西盡量不思考,所以詞匯經(jīng)常是今天背明天忘記,反復(fù)無常,我買了本二級詞匯書,考試前沒有翻完一半,我的詞匯是在做題中積累的,不會的就記下來,過幾天一看,看久了就有印象了,反正考試不讓你寫,感覺可以就行了。不過我的懶惰直接導(dǎo)致老師說的國內(nèi)學(xué)生得分的熱門-詞匯我只是剛及格而已,看來以后我還要加強(qiáng)詞匯的練習(xí)。當(dāng)然背詞匯是有竅門的,這些大家可以看看別的高手的,我也打算學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。下面說說本人這次過關(guān)的拿分點(diǎn)-閱讀和語法,語法二級就那200多個,說是二百多個,想要清楚明白的掌握也不是很容易。我是先買了本二級的語法書,好像是南開出的,上面有很多例句,我自己先過了一遍,混個眼熟,然后就分個背,背意思。接著就是做題了,剛考試錯的也很多,很容易混淆,看自己錯在那,就專門針對容易錯的繼續(xù)做,語法我很認(rèn)真的做了一遍南開出的那本語法書,又做了點(diǎn)其他的書,不過都沒有做完,是用來加強(qiáng)改正錯誤點(diǎn)用的,到考試前,我也不是很自信能分清所有的語法點(diǎn),但是也就錯7,8個吧。閱讀是我比較喜歡的,因?yàn)槔锩鏉h字較多,剛開始雖然不是特別明白可是也能混個大意出來,自我感覺比較容易上手,加上老師上課講的些關(guān)鍵詞,轉(zhuǎn)折,遞進(jìn),什么的,記下來,多看點(diǎn)文章,覺得閱讀不是很難?;A(chǔ)分段學(xué)習(xí)大概學(xué)到十月了,雖然依然很痛苦,但是已經(jīng)有考二級的感覺了,十一的時候自己也放松了一下,基本沒有學(xué)日語,好好玩了七天,現(xiàn)在想想還是比較后悔。過完十一去學(xué)習(xí)壓力很大的,因?yàn)楫?dāng)時語法只過了一遍,聽力只能聽個耳熟,錯誤百出,詞匯背得很少,閱讀當(dāng)時雖然錯的不多,可是做的也不多。不過老師說要開始坐坐真題了,我記得第一次做的真題忘記哪年的了,錯得一塌糊涂,我分都不敢算,把錯題看答案改正了,冷靜了一下心情,覺得萬惡之源是詞匯,詞匯量太少,就把真題里不會的詞匯都整理出來背,雖然還是忘,當(dāng)時還是堅持背。就這樣從十月中旬開始,一周或兩周一套真題,每天做語法題,聽點(diǎn)聽力,背點(diǎn)單詞,每天二分之一清醒的時間都在學(xué)日語,每天都很痛苦,因?yàn)橛X得自己的水平怎么能考上啊??墒沁€是在學(xué)習(xí),到了十一月下旬我依然感覺不好,因?yàn)樽稣骖},總在及格線徘徊,本來閱讀很有信心,可是有一兩年的題錯的太多了,所以壓根沒信心了。朋友們可以說,我上考場的那天都不知道自己到底能過不。我的整個學(xué)習(xí)差不多就這樣,說得非常沒有頭緒,整個一年的感覺對日語來說真的比較痛苦,考完后我想了想,自己在考試的學(xué)習(xí)中自己迷失了,本來出于愛好學(xué)日語的,自己把它變得很痛苦,現(xiàn)在過了我很開心,證明我的確努力的一年沒有白費(fèi),可是我現(xiàn)在依然沒有辦法和別人用日語交流,沒有辦法在完全沒有字幕的情況下看懂一部動畫,我的基礎(chǔ)依然很薄弱,今年我不打算考一級了,打算修整一年,看看動漫,聽聽新聞,參與滬江的節(jié)目,積累詞匯,打好基礎(chǔ),在快樂中學(xué)習(xí),讓一級過得不要瀟灑一些。非常感謝我的BF一年來對我的支持,每次都送我去上課,在我想放棄的時候鼓勵我,只有他知道我在考日語二級,沒敢告訴別人,要不壓力更大。亂亂的寫了這些,不知道對想考二級的朋友有幫助沒有,以后大家一起在滬江好好學(xué)習(xí)吧。